сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPassion Of The Christ, The
Детайли за филма: (2004)
Оригинално име
Passion Of The Christ, The
Алтернативно Име (имена)
(aka Passion, The (2003/ii)) (usa) (working Title) / Die Passion Christi / La Passione Di Cristo / Passion Christi / Passion Christi, Die / Passion Of Christ / Passion Of Christ, The / Passion Of The Christ The / Passion Recut / Passion Recut, The / Passione Di Cristo / Passione Di Cristo, La / The Passion Of Christ / The Passion Recut / Страдани? Хри?та
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 12 Субтитри за филм Passion Of The Christ, The
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:19,680 --> 00:00:24,400
El era strpuns pentru pcatele noastre,
zdrobit pentru frdelegile noastre;

2
00:00:23,520 --> 00:00:28,200
prin rnile Lui suntem tmduii.
Isaia 53.5 - anul 700 nainte de Christos.

3
00:02:17,160 --> 00:02:18,360
Petru.

4
00:02:21,800 --> 00:02:26,400
Ce, un ceas n-ai putut s
vegheai mpreun cu Mine!

5
00:02:25,520 --> 00:02:28,360
nvtorule! Ce s-a ntamplat cu Tine?

6
00:02:27,840 --> 00:02:29,680
S-i chem pe ceilali, Doamne?

7
00:02:29,360 --> 00:02:33,480
Nu Ioan. Nu vreau ca ei s m vad aa.

8
00:02:33,520 --> 00:02:37,520
Eti n pericol?
Ar trebui s fugim, nvtorule?

9
00:02:36,760 --> 00:02:39,240
Stai aici. Vegheai,

10
00:02:41,200 --> 00:02:42,400
rugai-v.

11
00:02:56,560 --> 00:02:59,360
Ce s-a ntmplat cu El?

12
00:02:59,120 --> 00:03:01,120
Pare speriat.

13
00:03:02,320 --> 00:03:06,560
A vorbit despre pericol n timp ce mncam,

14
00:03:05,760 --> 00:03:08,600
A amintit de trdare i,

15
00:03:29,000 --> 00:03:30,200
Treizeci.

16
00:03:30,600 --> 00:03:32,600
Treizeci, Iuda.

17
00:03:32,760 --> 00:03:37,120
Aa a fost nelegerea
ntre mine, i tine?

18
00:03:37,640 --> 00:03:38,840
Da.

19
00:04:21,760 --> 00:04:22,960
Unde?

20
00:04:24,680 --> 00:04:25,880
Unde este?

21
00:04:59,440 --> 00:05:01,640
Ascult-m, Tat.

22
00:05:04,280 --> 00:05:07,000
Ridic-Te, ocrotete-m.

23
00:05:13,640 --> 00:05:17,680
Scap-m de capcanele care mi le ntind.

24
00:05:38,680 --> 00:05:41,480
Chiar crezi cu-adevrat,

25
00:05:41,880 --> 00:05:47,160
c un singur om poate purta
ntreaga povar a pcatului?

26
00:05:48,960 --> 00:05:51,560
Pzete-m, Dumnezeule.

27
00:05:53,200 --> 00:05:55,520
n Tine m ncred.

28
00:05:58,080 --> 00:06:00,680
n Tine m adpostesc.

29
00:06:05,200 --> 00:06:10,560
Cci i spun, nici un om nu
poate purta aceast povar.

30
00:06:12,880 --> 00:06:15,120
E mult prea grea.

31
00:06:15,800 --> 00:06:19,560
S le salvezi sufletele e prea scump.

32
00:06:20,480 --> 00:06:22,680
Nimeni. Niciodat.

33
00:06:24,800 --> 00:06:26,000
Nu.

34
00:06:27,280 --> 00:06:28,480
Niciodat.

35
00:06:29,760 --> 00:06:32,680
Tat, Tu eti atotputernic.

36
00:06:37,800 --> 00:06:43,240
Dac este cu putin
deprteaz de la mine paharul acesta!

37
00:06:45,360 --> 00:06:48,800
ns fac-se voia Ta, nu a mea.

38
00:07:18,760 --> 00:07:21,000
Cine e Tatl tu?

39
00:09:23,000 --> 00:09:25,120
Pe cine cutai?

40
00:09:29,600 --> 00:09:32,840
l cutm pe Isus din Nazaret.

41
00:09:36,920 --> 00:09:38,120
Eu sunt!

42
00:10:05,120 --> 00:10:08,360
Plecciune, Rabbi! (nvtorule)

43
00:10:19,480 --> 00:10:20,680
Iudo,

44
00:10:21,680 --> 00:10:25,600
cu o srutare vinzi tu pe Fiul omului?

45
00:12:21,640 --> 00:12:22,840
Petru!

46
00:12:25,160 --> 00:12:27,160
Pune-o jos!

47
00:12:40,920 --> 00:12:42,920
Pune-o jos.

48
00:13:14,880 --> 00:13:17,200
Malchus! Ridic-te!

49
00:13:17,160 --> 00:13:20,160
L-am prins. Hai s plecm!

50
00:13:38,560 --> 00:13:41,880
Ce e, Maria? Ce s-a ntmplat?

51
00:13:46,360 --> 00:13:47,560
Ascult,

52
00:13:49,520 --> 00:13:54,880
"De ce e aceast noapte diferit
de fiecare alt noapte?"

53
00:13:58,360 --> 00:14:03,120
"Deoarece odat eram robi
i acum suntem liberi,"

54
00:14:14,640 --> 00:14:16,640
L-au prins!

55
00:15:42,280 --> 00:15:47,040
Ct poi de muli, auzi?
La curtea Marelui Preot.

56
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Repede! Du-te!

57
00:17:15,240 --> 00:17:17,760
Stai! Nu aa repede.

58
00:17:17,920 --> 00:17:21,560
Nu-i treaba ta, parazit fr dini.

59
00:17:27,320 --> 00:17:28,520
Petru,

60
00:17:38,960 --> 00:17:41,800
Hei! Ce se-ntmpl

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:04,500 --> 00:00:09,000
Sunt slujitorul Tau, Tata.
Slujitorul Tau, si creatia minii Tale.

2
00:00:10,120 --> 00:00:13,670
De ce mbratisezi crucea, prostule?

3
00:02:46,770 --> 00:02:48,770
Pe aici, mam.

4
00:03:27,090 --> 00:03:28,290
Mam,

5
00:04:27,530 --> 00:04:28,730
Mam,

6
00:05:03,650 --> 00:05:04,850
Sunt aici,

7
00:05:08,610 --> 00:05:09,810
Sunt aici,

8
00:05:20,330 --> 00:05:24,250
Vezi, mam, Eu fac toate lucrurile noi.

9
00:05:54,050 --> 00:05:55,410
Cine-i asta?

10
00:05:55,170 --> 00:05:56,330
Cine?

11
00:05:58,210 --> 00:06:00,610
E mama Galileanului.

12
00:06:00,170 --> 00:06:01,370
S mergem.

13
00:06:04,050 --> 00:06:05,250
Hai odat!

14
00:07:12,850 --> 00:07:15,690
Nu te tulbura, fiica mea.

15
00:07:15,890 --> 00:07:17,890
Nu te tulbura

16
00:07:46,330 --> 00:07:47,530
Eti orb?

17
00:07:48,690 --> 00:07:52,610
Nu vezi c nu poate merge mai departe?

18
00:07:55,850 --> 00:07:57,050
Ajut-L!

19
00:08:15,450 --> 00:08:16,650
Tu!

20
00:08:17,330 --> 00:08:19,650
Da, tu! Vino aici!

21
00:08:28,010 --> 00:08:29,650
Ce vrei de la mine?

22
00:08:29,370 --> 00:08:33,330
Criminalul nu-i mai poate purta crucea.

23
00:08:32,650 --> 00:08:35,890
Tu l vei ajuta! D-i drumul!

24
00:08:35,930 --> 00:08:41,250
Nu pot face asta. Nu-i treaba mea.
Gsete pe altcineva!

25
00:08:40,210 --> 00:08:42,970
Ajut-L! E un om sfnt.

26
00:08:42,690 --> 00:08:47,170
F ce i poruncesc! Mic-te!
Hai s mergem!

27
00:08:49,170 --> 00:08:53,570
n regul, dar amintii-v
c sunt un om nevinovat,

28
00:08:52,730 --> 00:08:56,570
obligat s poarte crucea unui condamnat.

29
00:08:56,730 --> 00:08:59,370
Stai aici. Ateapt-m.

30
00:10:50,090 --> 00:10:52,930
D-mi voie, Stpnul meu.

31
00:11:21,250 --> 00:11:24,490
Cine te crezi? Pleac de-aici.

32
00:11:28,730 --> 00:11:30,930
Oamnei imposibili!

33
00:11:39,850 --> 00:11:42,370
Cineva s-i opreasc!

34
00:11:56,810 --> 00:11:59,050
ncetai! ncetai!

35
00:12:07,210 --> 00:12:09,450
Lsai-L n pace!

36
00:12:16,890 --> 00:12:22,130
Dac nu ncetai, nu voi mai purta crucea
nici un pas.

37
00:12:22,330 --> 00:12:25,170
Nu-mi pas ce-mi facei!

38
00:12:29,890 --> 00:12:32,810
Bine, Bine, hai s pornim.

39
00:12:33,330 --> 00:12:38,010
Nu avem toat ziua la dispoziie.
Hai s mergem!

40
00:12:42,170 --> 00:12:43,370
Mic,

41
00:12:44,690 --> 00:12:45,890
iudeule!

42
00:15:17,410 --> 00:15:19,610
Aproape am ajuns.

43
00:15:24,530 --> 00:15:26,970
Suntem aproape acolo.

44
00:15:41,410 --> 00:15:43,810
Aproape am terminat.

45
00:15:53,490 --> 00:15:56,210
Ai auzit c s-a zis,

46
00:15:59,130 --> 00:16:04,410
s iubeti aproapele tu, i
s urti pe vrmaul tu.

47
00:16:03,690 --> 00:16:05,890
Dar Eu v spun,

48
00:16:07,010 --> 00:16:13,290
iubii pe vrmaii votrii,
i rugai-v pentru cei ce v asupresc,

49
00:16:14,290 --> 00:16:18,250
Dac iubii numai pe cei ce v iubesc,

50
00:16:20,970 --> 00:16:23,810
ce rsplat mai ateptai?

51
00:17:18,730 --> 00:17:21,370
Eu sunt Pstorul cel bun.

52
00:17:20,890 --> 00:17:24,450
Eu mi dau viaa pentru oile mele.

53
00:17:25,250 --> 00:17:28,610
Nimeni nu-mi ia viaa cu sila,

54
00:17:28,050 --> 00:17:30,770
ci o dau de buna voie.

55
00:17:30,370 --> 00:17:33,210
Eu am puterea s o dau,

56
00:17:32,930 --> 00:17:36,250
i am puterea s o iau iari.

57
00:17:38,810 --> 00:17:43,970
Aceasta este porunca pe care am primit-o
de la Tatl.

58
00:18:19,650 --> 00:18:24,330
Du-te acum, eti liber s pleci.
Du-te! Du-te!

59
00:18:32,010 --> 00:18:34,450
Te poi ridica acum!

60
00:19:12,370 --> 00:19:14,810
Ridic-Te, majestate.

61
00:19:16,490 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Passion Of The Christ, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Passion Of The Christ, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women