сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPassion Of The Christ, The
Детайли за филма: (2004)
Оригинално име
Passion Of The Christ, The
Алтернативно Име (имена)
(aka Passion, The (2003/ii)) (usa) (working Title) / Die Passion Christi / La Passione Di Cristo / Passion Christi / Passion Christi, Die / Passion Of Christ / Passion Of Christ, The / Passion Of The Christ The / Passion Recut / Passion Recut, The / Passione Di Cristo / Passione Di Cristo, La / The Passion Of Christ / The Passion Recut / Страдани? Хри?та
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 12 Субтитри за филм Passion Of The Christ, The
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:19.95,00:00:24.22
El era strpuns pentru pcatele noastre,[br]zdrobit pentru frdelegile noastre

00:00:24.22,00:00:28.50
prin rnile Lui suntem tmduii.[br]Isaia 53.5- anul 700 nainte de Christos.

00:02:21.75,00:02:22.92
Petru.

00:02:26.74,00:02:30.41
Ce, un ceas n-ai putut s[br]vegheai mpreun cu Mine!

00:02:30.44,00:02:32.78
nvtorule! Ce s-a ntamplat cu Tine?

00:02:32.82,00:02:34.55
S-i chem pe ceilali, Doamne?

00:02:34.59,00:02:38.02
Nu loan. Nu vreau ca ei s m vad aa.

00:02:39.12,00:02:42.47
Eti n pericol?[br]Ar trebui s fugim, nvtorule?

00:02:42.50,00:02:45.14
Stai aici.[br]Vegheai.

00:02:46.94,00:02:47.94
rugai-v.

00:03:02.98,00:03:05.32
Ce s-a ntmplat cu El?

00:03:05.66,00:03:07.33
Pare speriat.

00:03:08.99,00:03:12.54
A vorbit despre pericol n timp ce mncam,

00:03:12.57,00:03:14.94
A amintit de trdare i,

00:03:36.53,00:03:37.53
Treizeci.

00:03:38.20,00:03:39.87
Treizeci, luda.

00:03:40.57,00:03:44.98
Aa a fost nelegerea[br]ntre mine, i tine?

00:03:45.61,00:03:46.62
Da.

00:04:31.35,00:04:32.35
Unde?

00:04:34.72,00:04:35.89
Unde este?

00:05:11.18,00:05:13.01
Ascult-m, Tat.

00:05:16.18,00:05:18.46
Ridic-Te, ocrotete-m.

00:05:25.98,00:05:29.35
Scap-m de capcanele care mi le ntind.

00:05:52.10,00:05:54.44
Chiar crezi cu-adevrat,

00:05:55.44,00:05:59.85
c un singur om poate purta[br]ntreaga povar a pcatului?

00:06:02.82,00:06:05.00
Pzete-m, Dumnezeule.

00:06:07.24,00:06:09.17
n Tine m ncred.

00:06:12.32,00:06:14.49
n Tine m adpostesc.

00:06:19.77,00:06:24.24
Cci i spun, nici un om nu[br]poate purta aceast povar.

00:06:27.75,00:06:29.62
E mult prea grea.

00:06:30.79,00:06:33.93
S le salvezi sufletele e prea scump.

00:06:35.70,00:06:37.54
Nimeni. Niciodat.

00:06:40.21,00:06:41.21
Nu.

00:06:42.78,00:06:43.79
Niciodat.

00:06:45.39,00:06:47.83
Tat, Tu eti atotputernic.

00:06:53.74,00:06:58.28
Dac este cu putin[br]deprteaz de la mine paharul acesta!

00:07:01.63,00:07:04.50
ns fac-se voia Ta, nu a mea.

00:07:36.47,00:07:38.35
Cine e TatI tu?

00:09:46.07,00:09:47.84
Pe cine cutai?

00:09:52.95,00:09:55.65
I cutm pe Isus din Nazaret.

00:10:00.60,00:10:01.60
Eu sunt!

00:10:29.99,00:10:32.71
Plecciune, Rabbi!

00:10:45.00,00:10:46.01
ludo,

00:10:47.28,00:10:50.55
cu o srutare vinzi tu pe Fiul omului?

00:12:52.43,00:12:53.43
Petru!

00:12:56.10,00:12:57.77
Pune-o jos!

00:13:12.53,00:13:14.20
Pune-o jos.

00:13:47.95,00:13:49.89
Malchus! Ridic-te!

00:13:50.35,00:13:52.86
L- am prins. Hai s plecm!

00:14:12.67,00:14:15.44
Ce e, Maria? Ce s-a ntmplat?

00:14:20.79,00:14:21.79
Ascult,

00:14:24.10,00:14:28.58
"De ce e aceast noapte diferit[br]de fiecare alt noapte?"

00:14:33.32,00:14:37.30
"Deoarece odat eram robi[br]i acum suntem liberi,"

00:14:50.29,00:14:51.96
L- au prins!

00:16:21.70,00:16:25.68
Ct poi de muli, auzi?[br]La curtea Marelui Preot.

00:16:26.64,00:16:28.31
Repede! Du-te!

00:17:58.66,00:18:00.76
Stai! Nu aa repede.

00:18:01.46,00:18:04.51
Nu-i treaba ta, parazit fr dini.

00:18:11.25,00:18:12.26
Petru,

00:18:23.41,00:18:25.78
Hei! Ce se-ntmpl acolo?

00:18:27.45,00:18:29.23
Acolo! Oprii-i!

00:18:30.06,00:18:31.43
L- au arestat!

00:18:31.46,00:18:33.40
n secret! Noaptea!

00:18:34.77,00:18:37.55
Ca s-i ascund fapta de voi!

00:18:37.78,00:18:38.78
Oprii-i!

00:18:39.08,00:18:41.25
Ce tot strigi, femeie?

00:18:42.65,00:18:44.43
Pe cine-au arestat?

00:18:44.46,00:18:45.43
Pe Isus.

00:18:45.86,00:18:47.60
Isus din

For more click on this link


CD #2
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:04.80,00:00:06.63
Isus din Nazaret!

00:00:07.24,00:00:08.23
Unde?

00:00:13.62,00:00:14.62
Unde este?

00:00:22.04,00:00:23.05
Acesta,

00:00:25.11,00:00:27.29
este Isus din Nazaret?

00:00:32.91,00:00:36.11
Este adevrat c redai orbilor vederea?

00:00:39.49,00:00:41.70
nvii oameni din mori?

00:00:58.51,00:01:00.53
De unde ai puterea?

00:01:08.77,00:01:13.32
Eti Tu unul din aceia[br]a cror natere a fost proorocit?

00:01:20.61,00:01:22.28
Rspunde-mi!

00:01:23.15,00:01:24.99
Eti Tu un rege?

00:01:30.03,00:01:34.18
Ce zici de mine?[br]Vei face o minune i pentru mine?

00:01:52.64,00:01:55.87
Luai acest nerod tmpit din faa mea.

00:01:56.74,00:02:00.62
Nu este vinovat de nici o crim,[br]e doar nebun.

00:02:01.85,00:02:04.32
Tratai-l ca pe un nebun,

00:02:27.35,00:02:29.88
Care este adevrul, Claudia?

00:02:30.67,00:02:33.98
l auzi, l recunoti[br]cnd este vorbit?

00:02:35.58,00:02:37.26
Da. l aud.

00:02:39.93,00:02:40.94
Tu nu?

00:02:41.23,00:02:42.24
Cum?

00:02:43.81,00:02:45.51
mi poi spune?

00:02:54.71,00:02:59.02
Dac tu nu auzi adevrul,[br]nimeni nu i-l poate spune.

00:03:01.66,00:03:02.67
Adevrul,

00:03:04.83,00:03:08.54
Vrei s tii care este[br]adevrul meu, Claudia?

00:03:09.08,00:03:13.92
Am reprimat revolte n acest[br]avampost mpuit de unsprezece ani.

00:03:15.19,00:03:20.04
Dac nu-L condamn pe omul acesta,[br]Caiafa va porni o rebeliune.

00:03:21.84,00:03:25.83
Dac l condamn, atunci o vor pornii[br]adepii Lui.

00:03:26.32,00:03:28.60
Oricum, va fi vrsare de snge.

00:03:28.63,00:03:32.67
Cezar m-a avertizat, Claudia.[br]M-a avertizat de dou ori.

00:03:32.71,00:03:36.56
A jurat c data viitoare[br]sngele va fi al meu.

00:03:37.02,00:03:39.37
Acesta este adevrul meu!

00:03:43.91,00:03:48.83
Irod refuz s-L condamne pe omul acesta.[br]l aduc nnapoi aici.

00:03:49.42,00:03:51.96
Vom avea nevoie de ntriri.

00:03:52.10,00:03:54.74
Nu vreau s provoc o revolt.

00:03:56.01,00:03:57.88
Deja e o revolt.

00:04:23.89,00:04:27.54
Irod nu a gsit nici o vin n omul acesta.

00:04:29.77,00:04:31.71
Nici eu nu gsesc.

00:04:38.86,00:04:41.57
Soldai! Ocupai-v de mulime!

00:04:54.97,00:04:55.97
Linite!

00:04:56.55,00:05:00.59
Nu avei nici un respect[br]pentru guvernatorul roman?

00:05:07.41,00:05:11.72
Dup cum tii, n fiecare an[br]v eliberez un criminal.

00:05:12.82,00:05:16.27
Avem acum n custodie un criminal vestit,

00:05:17.18,00:05:18.18
Baraba.

00:05:35.26,00:05:38.64
Pe care din aceti doi oamnei[br]ai vrea s vi-l eliberez?

00:05:38.67,00:05:40.63
pe criminalul Baraba?

00:05:40.70,00:05:43.08
sau pe Isus, numit Mesia?

00:05:43.34,00:05:47.42
Acesta nu este Mesia! Este un impostor![br]Un hulitor!

00:05:48.79,00:05:51.00
Elibereaz-l pe Baraba!

00:06:07.04,00:06:12.70
Din nou v ntreb: pe care din aceti[br]doi oameni dorii s vi-l eliberez?

00:06:12.80,00:06:15.00
Elibereaz-l pe Baraba!

00:06:31.08,00:06:32.75
Elibereaz-l!

00:07:06.85,00:07:09.99
Ce vrei s fac cu Isus Nazarineanul?

00:07:11.19,00:07:12.86
Rstignete-L!

00:07:28.75,00:07:29.74
Nu!

00:07:30.35,00:07:32.11
l voi pedepsi,

00:07:32.58,00:07:34.93
dar apoi l voi elibera.

00:07:38.83,00:07:42.08
Ai grija ca pedeapsa[br]s fie sever, Abenader.

00:07:42.11,00:07:45.59
Dar nu-i lsa s-L ucid pe omul acesta.

00:08:16.41,00:08:18.44
Acesta e un profet,

00:08:22.72,00:08:24.60
Linite! Idioilor.

00:08:55.52,00:08:57.35
S cnte muzica,

00:09:07.52,00:09:09.75
Inima Mea este pregtit, Tat,

00:09:09.79,00:09:12.10
inima mi este pregtit.

00:13:35.90,00:13:37.51
Fiul

For more click on this link


CD #3
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:32.37,00:01:34.21
Aproape am ajuns.

00:01:39.81,00:01:41.86
Suntem aproape acolo.

00:01:57.42,00:01:59.42
Aproape am terminat.

00:02:09.97,00:02:12.24
Ai auzit c s-a zis,

00:02:15.89,00:02:20.30
s iubeti aproapele tu, i[br]s urti pe vrmaul tu.

00:02:20.63,00:02:22.46
Dar Eu v spun,

00:02:24.08,00:02:29.31
iubii pe vrmaii votrii,[br]i rugai-v pentru cei ce v asupresc,

00:02:31.68,00:02:35.00
Dac iubii numai pe cei ce v iubesc,

00:02:38.63,00:02:41.00
ce rsplat mai ateptai?

00:03:38.84,00:03:41.06
Eu sunt Pstorul cel bun.

00:03:41.09,00:03:44.06
Eu mi dau viaa pentru oile mele.

00:03:45.63,00:03:48.43
Nimeni nu-mi ia viaa cu sila,

00:03:48.56,00:03:50.83
ci o dau de buna voie.

00:03:50.98,00:03:53.34
Eu am puterea s o dau,

00:03:53.65,00:03:56.41
i am puterea s o iau iari.

00:03:59.78,00:04:04.10
Aceasta este porunca pe care am primit-o[br]de la Tatl.

00:04:42.33,00:04:46.25
Du-te acum, eti liber s pleci.[br]Du-te! Du-te!

00:04:55.22,00:04:57.27
Te poi ridica acum!

00:05:37.27,00:05:39.31
Ridic-Te, majestate.

00:05:41.59,00:05:43.52
Poi s te ridici?

00:05:45.19,00:05:47.13
N-avem toat ziua.

00:05:56.31,00:05:58.21
Hai, mic-te! Suntem pregtii.

00:05:58.25,00:06:00.45
Ridic-te, nlimea ta.

00:07:44.75,00:07:47.12
Voi suntei prietenii mei.

00:07:48.12,00:07:54.01
Cci nu este mai mare plcere pentru un om[br]dect s-i dea viaa pentru prietenii si.

00:08:51.58,00:08:54.98
Nu mai pot sta cu voi mult vreme,[br]prietenii Mei.

00:08:55.02,00:08:57.80
Nu putei merge unde ma duc Eu.

00:09:00.80,00:09:05.20
Porunca Mea pentru voi dup[br]ce Eu nu voi mai fi este,

00:09:06.00,00:09:11.92
Iubii-v unii pe alii. Cum v-am iubit Eu,[br]aa s v iubii i voi unii pe alii.

00:09:39.14,00:09:41.18
Voi credei n Mine.

00:09:45.75,00:09:49.29
tii c Eu sunt Calea,[br]Adevrul i Viaa.

00:09:56.10,00:09:59.47
Nimeni nu vine la Tatl dect prin Mine.

00:10:05.49,00:10:07.16
Mai departe,

00:10:14.74,00:10:18.25
Idioilor! Lsai-m s v art cum se face.

00:10:18.28,00:10:19.25
Aa!

00:10:37.99,00:10:41.72
Acolo! Nu, treci acolo![br]ine mna ntins aa.

00:10:43.09,00:10:44.80
Tat, iart-i,

00:11:35.73,00:11:39.04
Tat, Tat, Tatl Meu,[br]Dumnezeul Meu,

00:11:45.51,00:11:47.95
Ei nu tiu, ei nu tiu,

00:11:52.60,00:11:57.17
Corcituri tmpite![br]ntoarcei-I lemnul peste fa, idioilor!

00:13:22.23,00:13:25.27
~~~ Acesta este mpratul Iudeilor ~~~

00:13:27.45,00:13:32.45
Luai, mncai; acesta este trupul Meu,[br]care se frnge pentru voi.

00:15:19.13,00:15:21.00
Bei toi din el.

00:15:23.96,00:15:27.95
Acesta este sngele Meu,[br]sngele noului legmnt,

00:15:27.98,00:15:31.92
care se vars pentru muli,[br]spre iertarea pcatelor.

00:15:32.32,00:15:35.25
S facei asta spre pomenirea Mea.

00:16:03.84,00:16:05.68
Nu eti Tu Christosul?

00:16:05.71,00:16:10.23
Mntuiete-Te pe Tine nsui,[br]i mntuiete-ne i pe noi!

00:16:11.30,00:16:14.67
Dovedete-ne c eti cine zici c e.ti

00:16:36.34,00:16:41.65
Tu ai spus c poi distruge templul i[br]l poi rezidi n trei zile,

00:16:43.29,00:16:46.59
i nu Te poi cobor de pe acea cruce.

00:16:51.13,00:16:54.75
eu zic sa-L lsm s coboare de pe cruce,

00:16:56.91,00:16:59.62
ca noi s vedem i s credem.

00:17:09.00,00:17:10.70
Tat, iart-i,

00:17:15.01,00:17:17.12
cci nu tiu ce fac.

00:17:23.19,00:17:24.19
Ascult,

00:17:26.37,00:17:28.41
se roag pentru voi.

00:17:44.64,00:17:47.75
Noi meritm asta, Gesmas, dar El nu.

00:17:53.05,00:17:58.39
Noi am pctuit, i primim rsplata[br]cuvenit pentru frdelegile

For more click on this link


Movie Trailer for Passion Of The Christ, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Passion Of The Christ, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women