сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPathfinder
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
Pathfinder
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 16 Субтитри за филм Pathfinder
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Pathfinder,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Pathfinder,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 Pathfinder,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#13 Pathfinder,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#14 Pathfinder,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#15 Pathfinder,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#16 Pathfinder,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Spanish / Español Subtitulos текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Spanish / Español Subtitulos букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:01:38,398 --> 00:01:42,300
seis dcadas antes de Colon, en
las costas de Norte Amrica,

1
00:01:42,435 --> 00:01:44,426
llegaron despiadados conquistadores con el
objetivo de instalarse en esas regiones.

2
00:01:44,504 --> 00:01:47,268
Pero qu los detuvo?

3
00:01:48,408 --> 00:01:50,467
A continuacin todo es - Leyenda.

4
00:01:54,481 --> 00:01:58,349
PATHFINEER.

5
00:05:58,458 --> 00:06:01,256
No lo podemos dejar con nosotros.

6
00:06:01,427 --> 00:06:08,424
su piel, sus ojos, son de un espritu
maligno que nunca vio el sol.

7
00:06:09,235 --> 00:06:10,259
Es un demonio.

8
00:06:10,403 --> 00:06:11,427
No es un demonio.

9
00:06:12,505 --> 00:06:14,336
Es un nio.

10
00:06:14,440 --> 00:06:20,276
El nio crecer y se convertir
en un monstruo como sus ancestros.

11
00:06:36,462 --> 00:06:39,522
si abandonamos a este nio, morir en el fro,

12
00:06:41,501 --> 00:06:44,368
entonces quien ser el monstruo?

13
00:06:47,540 --> 00:06:52,443
su vida es parte del destino de esta tribu.

14
00:06:57,350 --> 00:06:59,341
se queda.

15
00:07:18,438 --> 00:07:22,272
Quien eres pequeo nio?

16
00:08:15,495 --> 00:08:17,486
Mtalos.

17
00:08:33,546 --> 00:08:36,379
Cjanlo.

18
00:10:16,382 --> 00:10:17,508
Aydame.

19
00:10:33,466 --> 00:10:38,426
Aprate, aprate, vamos aprate.

20
00:10:51,450 --> 00:10:54,283
Que bonito, miren.

21
00:10:54,553 --> 00:10:56,316
Bienvenidos.

22
00:10:57,323 --> 00:10:59,314
Llegaron temprano para la fiesta de primavera?

23
00:11:00,426 --> 00:11:03,293
Jando este rastreador empieza un viaje por una pip

24
00:11:04,463 --> 00:11:06,454
Yo no vine solo por eso.

25
00:11:11,337 --> 00:11:12,269
Emelo a mi.

26
00:11:15,274 --> 00:11:16,400
Como creciste.

27
00:11:34,493 --> 00:11:36,393
Miren es Malchun.

28
00:11:37,263 --> 00:11:38,287
Tcanos algo.

29
00:11:39,432 --> 00:11:40,421
Ella es ma.

30
00:11:45,438 --> 00:11:47,235
Te lo voy a coger.

31
00:12:12,498 --> 00:12:16,332
En invierno durante una casera
sucedi una avalancha.

32
00:12:16,535 --> 00:12:17,524
Cuantos murieron?

33
00:12:18,370 --> 00:12:20,463
Tres de cuatro grupos de cazadores.

34
00:12:21,407 --> 00:12:24,376
Eentro de ellos el que tenia que reemplazarme.

35
00:12:26,512 --> 00:12:28,309
Ya escogiste a otro.

36
00:12:29,515 --> 00:12:33,451
se convertir uno de ellos, pero cual?

37
00:12:35,488 --> 00:12:38,252
Por ahora no lo se.

38
00:12:42,394 --> 00:12:44,487
Tu hija rastreadora ya es una mujer.

39
00:12:45,498 --> 00:12:47,466
Pero nosotros ya somos unos viejos.

40
00:12:48,467 --> 00:12:50,435
Ustedes hace rato que ya lo son.

41
00:12:58,377 --> 00:13:04,316
Hoy habr un ceremonia porque los jvenes
se convertirn en guerreros, quieres realizarla?

42
00:13:13,425 --> 00:13:15,290
Que ves?

43
00:13:19,532 --> 00:13:21,523
El futuro.

44
00:13:22,434 --> 00:13:25,369
Y muy pronto se cumplir.

45
00:13:48,427 --> 00:13:51,521
En la tribu Zari siempre hubo un rastreador.

46
00:13:52,364 --> 00:14:00,271
Es costumbre escoger al que en el
futuro remplazar al actual.

47
00:14:14,520 --> 00:14:15,487
Hija !

48
00:14:17,323 --> 00:14:20,292
El no se ha ganado ese derecho.

49
00:14:22,294 --> 00:14:25,388
A ti todava te persiguen los demonio del pasado.

50
00:14:25,464 --> 00:14:31,198
Hasta que no los mires a los ojos,
no comprenders quien eres realmente.

51
00:15:38,237 --> 00:15:38,498
Hijo!

52
00:15:52,284 --> 00:15:53,478
Ya que no me puedo convertir en guerrero,

53
00:15:58,457 --> 00:16:00,425
entonces quien soy?

54
00:16:01,327 --> 00:16:05,354
Tu naciste entre los dragones,
pero eres uno de nosotros.

55
00:16:48,507 --> 00:16:50,236
Hasta luego.

56
00:16:51,510 --> 00:16:53,273
Mira lo que tengo.

57
00:16:55,280 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Pathfinder
Movie Trailers service by AllSubs.org : Pathfinder Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women