сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPathfinder
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
Pathfinder
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 16 Субтитри за филм Pathfinder
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Pathfinder,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Pathfinder,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 Pathfinder,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#13 Pathfinder,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#14 Pathfinder,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#15 Pathfinder,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#16 Pathfinder,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Danish / Dansk Subtitle текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Danish / Dansk Subtitle букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Danish / Dansk Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:05,360 --> 00:01:36,840
Made By Asker!!!

2
00:01:38,160 --> 00:01:39,440
600 r fr Columbus...

3
00:01:39,600 --> 00:01:42,200
...blev Nord Amerika invaderet af hensynslse
vilde, besluttet p at bostte sig p kysten.

4
00:01:42,400 --> 00:01:46,440
Noget stoppede dem.

5
00:01:47,440 --> 00:01:50,920
Det der s skete er en legende..

6
00:02:02,920 --> 00:02:06,120
Vi er folket af daggry.

7
00:02:06,280 --> 00:02:10,200
Dette land har vret vores
hjem i utallige generationer.


8
00:02:11,000 --> 00:02:15,440
Der er en profeti som fortller om
et vsen hurtig til fods...


9
00:02:15,640 --> 00:02:17,960
...hvid som sne.

10
00:02:19,880 --> 00:02:24,520
Nr han bliver set flger forandringer,
som efter en storm.


11
00:05:56,920 --> 00:05:58,720
Han kan ikke blive hos os.

12
00:05:59,600 --> 00:06:03,040
Hans hudfarve... hans jne...

13
00:06:03,240 --> 00:06:06,520
En slags ond nd,
der aldrig har set solen.

14
00:06:06,680 --> 00:06:08,120
En dmon.

15
00:06:08,320 --> 00:06:10,280
Han er ikke en dmon.

16
00:06:10,440 --> 00:06:12,000
Han er en dreng.

17
00:06:12,200 --> 00:06:14,040
Blodlinien bestemmer.

18
00:06:14,160 --> 00:06:17,800
Han vil blive til et monster,
som hans far.

19
00:06:33,840 --> 00:06:38,760
Hvis vi stter dette barn
ud i kulden for at dd...

20
00:06:38,960 --> 00:06:41,840
...hvem er s monsteret?

21
00:06:43,040 --> 00:06:44,800
Hun taler sandt.

22
00:06:44,960 --> 00:06:46,760
Drengen...

23
00:06:47,520 --> 00:06:50,240
...er skbnebestemt blandt folket.

24
00:06:54,280 --> 00:06:56,160
Han bliver.

25
00:07:15,000 --> 00:07:18,040
Hvem er du, lille fyr?

26
00:08:05,000 --> 00:08:06,560
Lille vilddyr.

27
00:08:11,200 --> 00:08:13,720
Drb de skadedyr!

28
00:08:29,240 --> 00:08:31,680
Du er ikke min sn!

29
00:10:01,960 --> 00:10:04,520
15 r senere

30
00:10:19,440 --> 00:10:21,320
Lad mig hjlpe dig.

31
00:10:33,000 --> 00:10:36,240
Ghost.

32
00:10:37,320 --> 00:10:38,920
Kom s, af sted!

33
00:10:39,080 --> 00:10:41,280
Kom s! herover!

34
00:10:50,440 --> 00:10:52,280
Jeg kan se brnene.

35
00:10:56,600 --> 00:10:59,080
Velkommen.
Din rejse er slut.

36
00:10:59,360 --> 00:11:01,320
Du er kommet tidlig for at handle.

37
00:11:01,720 --> 00:11:04,840
Siden hvornr er stifinderen
kommet med p handelsrejser?

38
00:11:06,360 --> 00:11:09,280
Jeg er her ikke bare for at handle.

39
00:11:13,640 --> 00:11:16,080
Giv mig det. Giv mig det.

40
00:11:36,200 --> 00:11:38,440
Se, det er den stumme.

41
00:11:38,600 --> 00:11:40,120
Spil for os.

42
00:11:40,680 --> 00:11:42,240
Det er min!

43
00:11:46,400 --> 00:11:48,920
Jeg skal nok f fat i den.

44
00:12:04,000 --> 00:12:07,240
Hun er smuk. Er hun ikke?

45
00:12:17,680 --> 00:12:21,320
Der var en lavine under vinterjagten.

46
00:12:21,520 --> 00:12:22,880
Hvor mange dde?

47
00:12:23,120 --> 00:12:26,000
Tre ud af fire jagtselskaber.

48
00:12:26,160 --> 00:12:29,800
Iblandt dem var ham
der skulle tage min plads.

49
00:12:31,200 --> 00:12:33,440
Har du valgt en anden?

50
00:12:34,320 --> 00:12:36,640
Det vil blive en af dem.

51
00:12:36,800 --> 00:12:38,880
Men hvem af dem?

52
00:12:39,960 --> 00:12:42,320
Jeg ved det ikke endnu.

53
00:12:46,800 --> 00:12:49,480
Din datter er blevet til
en kvinde, stifinder.

54
00:12:49,680 --> 00:12:52,320
Og vi er ved at blive til gamle mnd.

55
00:12:52,480 --> 00:12:55,240
I har vret gamle mnd lnge.

56
00:13:02,280 --> 00:13:05,080
I aften, vil vi fejre de tapres cirkel.

57
00:13:06,000 --> 00:13:08,560
Mske kan du lede ritualet?

58
00:13:17,080 --> 00:13:18,480
Hvad ser du?

59
00:13:23,560 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Pathfinder
Movie Trailers service by AllSubs.org : Pathfinder Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women