сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPatriot, The
Детайли за филма: (2000)
Оригинално име
Patriot, The
Алтернативно Име (имена)
Der Patriot / Il Patriota / Patriot / Patriot The / Patriot, Der / Patriota / Patriota, Il
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 9 Субтитри за филм Patriot, The
 
#1 Patriot,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#5 Patriotul,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
3 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#8 Patriotul,
3 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
4 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1967}{2026}{y:i}m-am temut mult vreme...
{2052}{2158}{y:i}... ca pcatele mele se vor ntoarce|to s m viziteze.
{2200}{2283}{y:i}i preul e mai mare dect pot suporta.
{3121}{3183}Samuel! Un pota!
{3517}{3546}Un "r.".
{3552}{3589}Bine.
{3642}{3680}Ce spui de asta?
{4832}{4890}- Mulumesc.|- Cu plcere.
{6164}{6238}Tat! Tat!
{6279}{6397}Nine pounds. eleven ounces.|e perfect. Perfect.
{6415}{6474}Tat, un pota!
{6494}{6542}Ai terminat de plantat|terenul?
{6554}{6584}Mai mult de jumtate.
{6591}{6691}Those swimming breaks really cut|into the day, don't they?
{6758}{6798}i-am spus eu.
{7110}{7149}Thomas.
{7156}{7200}Asteaptal pe tat.
{8997}{9026}Scuze.
{9995}{10108}Aceea e ea. Steaua Nordului.
{10141}{10178}Vezi?
{10189}{10288}ncepi cu primele dou stele|of the Big Dipper.
{10306}{10349}i numeri n sus.
{10358}{10453}Numeri n sus five finger lengths...
{10459}{10543}... i e chiar acolo.
{10580}{10665}i mereu va privi la noi.|
{10674}{10767}i ne va apara. Pentru totdeauna.
{10828}{10874}Hai. n pat.
{11105}{11176}Noapte bun. Noapte bun, Meg.
{11228}{11310}O ajuta s tie ca mama este acolo.
{11448}{11479}Noapte bun.
{12738}{12796}Deci, ce era n scrisoare?
{13598}{13657}Peter Cuppin s-a alturat Continentalilor.
{13854}{13922}Are 17 ani, cu un an mai mic dect mine.
{14245}{14365}Ei, s-a dat adunarea,|aa c am fost chemat n Charles Town.
{14372}{14438}- Mergem n Charles Town?|- Da.
{14444}{14483}Plecm de diminea.
{15776}{15819}Mtua Charlotte!
{15857}{15913}Margaret. William. Uitai-v la voi.
{15942}{15986}Mi-a fost dor de voi.
{16013}{16089}Sunt imeni.|cu ce i-ai hrnit?
{16112}{16217}Ei, sunt de smna buna.|din partea mamei, desigur.
{16250}{16357}Mulumesc. vino nuntru.|ateptai s vedei ce am.
{16364}{16438}- Cadouri? Cadouri penru noi?|- Mai ncet.
{16444}{16518}Ai grij de pgnii tia|will you?
{16593}{16622}Scuze.
{16868}{16987}Am asta pentru tine, Susan.|a fost a mamei tale.
{17173}{17234}Tot nu vorbete?
{17280}{17309}Nu.
{17408}{17463}mi face bine s v vd.
{17680}{17723}Uite-l pe Gabriel.
{17955}{18005}Spnzurai-l pe Regele George!
{18032}{18093}Moarte Regelui George!
{18100}{18193}- Spnzuraii pe toi!|- Spnzurai-i la gramada!
{18401}{18466}Numele meu este Peter Howard.
{18484}{18589}Mi-am pierdut auzulaproape de tot|i piciorul stng...
{18604}{18705}... luptnd pentru Coroana|an Rzboiul Francez i Indian.
{18727}{18809}i cum m rspltete Regele George?
{18817}{18897}mi taie cellalt picior|cu taxele lui.
{18945}{18997}Domnioara Howard, nu-i aa?
{19034}{19093}tii foarte bine cine sunt. Gabriel Martin.
{19137}{19258}Ultima oar cnd mai vzut.|aveam 11 ani i mi-ai pus cerneal n ceai.
{19285}{19412}Cred c a fost unul din fraii mei|mai mici. Poate Samuel sau Nathan.
{19426}{19549}Tu ai fost,|i mi-ai nnegrit dinii pentru o lun.
{19628}{19770}...>i trimitei un mesaj Regelui George|de n-o s-l uite!
{19837}{19880}Primul punct al ordinii de zi...>.
{19887}{19944}i ultimul, dac votam a levy!
{19957}{19991}Ordine, ordine!
{19998}{20059}Dle Simms, nu ai cuvntul.
{20069}{20191}nti, un cuvnt din partea Colonelului|harry Burwell din Armata Continental.
{20198}{20237}Colonel Burwell.
{20354}{20416}tii cu toii de ce sunt aici.
{20435}{20484}Nu sunt un orator.
{20508}{20634}i nu voi ncerca s v conving|de justeea cauzei noastre.
{20672}{20719}Sunt soldat.
{20744}{20809}i suntem n rzboi.
{20827}{20933}De la Philadelphia, asteptam|o declaraie de independenta.
{20957}{21032}8 din 13 state|au strns bani...
{21039}{21101}... n sprijinul unei armate continentale.
{21115}{21187}Cer Carolinei de Sud s fie a nou.
{21202}{21299}Massachusetts i Virginia|or fi n rzboi...
{21307}{21370}... dar Carolina de Sud nu este!
{21377}{21408}Ascultai, ascultai.
{21417}{21538}Acesta nu e un rzboi pentru independenta|a ctorva

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1407}{1461}Acest drum e nchis.
{1477}{1543}Aceste crue aparin|acum Armatei Continentale.
{1558}{1633}Pregtii armele!
{2017}{2059}Cte doi!
{2331}{2436}Nu-i nevoie ca oamenii tai s moar.|lsai cruele i plecai.
{2454}{2504}Acesta e drumul regelui.
{2517}{2598}i va sftuiesc pe tine|i pe oamenii tai s facei loc.
{2805}{2839}La atac!
{2868}{2903}Foc!
{2942}{2982}Retragerea!
{3194}{3236}Salvai-v!
{4080}{4109}Retragerea!
{4667}{4736}Ambuscad! Ambuscad!
{5744}{5793}Am terminat numrtoarea.
{5837}{5891}22 sunt mori.
{5914}{5985}18 rnii iar 20 sunt disprui.
{5992}{6031}Eu m-am saturat.
{6212}{6263}Nu va fi ultimul care s plece.
{6283}{6350}Crede-m.|curnd compatrioii mei vor sosi..
{6357}{6411}- Armata Francez e...>|- La naiba cu tine.
{6422}{6468}i la naiba cu Armata Francez.
{6475}{6509}Nu avem nevoie de ei.
{6517}{6611}l avem pe Benjamin Martin.|tim ce le-a fcut francezilor.
{7049}{7086}Tat.
{7105}{7237}Oamenii i iau mereu de but pentru ce|s-a intmplat la Fort Wilderness.
{7308}{7387}Strinii tiu mai multe|despre asta dect mine.
{7451}{7500}Spune-mi ce s-a intmplat.
{7534}{7676}Mama ta m-a ntrebat asta|cam cnd te-ai nscut.
{7757}{7838}Eram beat i destul|de prost s-i rspund.
{8037}{8141}Francezii i Cherokee au avansat|de-a lungul lui Blue Ridge.
{8163}{8254}Colonitii englezi au cutat|refugiu la Fort Charles.
{8269}{8364}Atunci cnd am ajuns acolo,|fortul era abandonat.
{8405}{8466}Plecaser cu vreo sptmna nainte.
{8512}{8588}Dar ceea ce am gsit era....
{8672}{8707}Continua.
{8802}{8907}Omorisera toi colonitii,|brbaii.
{8968}{9021}Cu femeile i...
{9029}{9094}... unii din copii, au....
{9188}{9277}I-am ngropat pe toi,|ce rmsese din ei.
{9357}{9437}I-am ajuns din urma|la Fort Wilderness.
{9530}{9578}Nu ne-am grbit.
{9647}{9736}I-am tiat buci pe ndelete.
{9758}{9808}Bucata cu bucata.
{9969}{10028}Le vd fetele.
{10127}{10194}nc le aud ipetele.
{10257}{10356}Toi n afar de doi. pe ei i-am lsat n viaa.
{10399}{10460}Am trimis capetele pe un platou...
{10467}{10546}... cu cei doi care rmseser|la Fort Ambercon.
{10570}{10668}Ochii, limbile, degetele...
{10675}{10734}... le-am pus n couri.
{10743}{10832}Le-am trimis pe Asheulot|la Cherokee.
{10892}{10996}Puin mai trziu, Cherokee|au rupt tratatul cu francezii.
{11082}{11141}Aa am justificat-o noi.
{11414}{11454}Eram...
{11504}{11544}... eroi.
{11617}{11681}Iar oamenii i cumprau de but.
{11823}{11942}Nu trece o zi s nu-i cer iertare|domnului pentru ce am fcut..
{12189}{12307}Thomas a fost fratele meu,|i fiul tu.
{12318}{12436}Poate nu m crezi, dar vreau|satisfacie tot att ct i tine.
{12497}{12559}Dar nu n detrimentul cauzei.
{12595}{12673}Va veni i timpul rzbunrii.
{12702}{12775}Dar pn atunci, mergi pe drumul tu.
{12840}{12934}Mama ta spunea asta cnd|m mbtm sau m enervm.
{12942}{13016}Mi-a spus-o|cnd l-am luat pe Thomas.
{13197}{13236}Mi-e dor de el.
{13734}{13826}Britanicii ne-au prins|18 oameni la Fort Carolina.
{13846}{13929}Vor fi spnzurai unul cte unul|pn cnd vor spune unde sunt ceilali.
{14409}{14447}Printe...
{14454}{14512}... poi scrie o scrisoare pentru mine?
{14527}{14605}- Pentru sotie i biat.|- Da, sigur ca o voi scrie.
{14612}{14700}Dar mai nti s ne rugam.
{15147}{15176}{y:i}domnul meu...
{15183}{15238}... e un clre la pori.
{15245}{15332}Un civil ducnd un steag alb.
{15340}{15386}Sunt ocupat.
{15402}{15471}Are doi cini cu el.
{15492}{15565}Danezi mari.
{15594}{15623}{y:i}i, Doamne iubit...
{15630}{15699}... apara-ne n acest|ceas de nevoi.
{15707}{15814}Asta cerem n numele|tatlui, Fiului....
{15822}{15873}i al Sfintei Fantome.
{16027}{16064}{y:i}ateapt aici.
{16074}{16143}Generalul Lord Cornwallis|va veni imediat.
{17447}{17531}Jupiter, Marte, venii, biei.
{17621}{17650}Venii.
{17755}{17872}Baieii mei

For more click on this link


Movie Trailer for Patriot, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Patriot, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women