If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение! Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian
текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо
Subtitrari Romana / Romanian
букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Descarca Subtitrarile in Romana
CD #1{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1582}{1630}M-am temut mult vreme...
{1651}{1736}...c pcatele mele|se vor ntoarce s m viziteze.
{1768}{1834}i preul e mai mare|dect pot suporta.
{2505}{2555}Samuel! O scrisoare!
{2823}{2846}Un "R".
{2851}{2879}Bine.
{2923}{2952}Ce spui de asta?
{3875}{3921}-Mulumesc.|-Cu plcere.
{4939}{4999}Tat! Tat!
{5032}{5127}Nou pfunzi, unsprezece uncii.|E perfect. Perfect.
{5140}{5187}Tat, o scrisoare!
{5204}{5242}Ai terminat de semnat cmpul?
{5252}{5276}Mai mult de jumtate.
{5281}{5361}Pauzele de scald|i scurteaz ziua, nu?
{5414}{5447}i-am spus eu.
{5697}{5728}Thomas.
{5734}{5769}Ateapt-l pe tata.
{7207}{7230}Iart-m.
{7273}{7384}Ea este.|Steaua Nordului.
{8005}{8094}Vezi?
{8122}{8151}Porneti de la primele|dou stele ale Marelui Scldtor.
{8159}{8238}i apoi numeri n sus.
{8253}{8287}Msori cinci lungimi de deget n sus...
{8294}{8371}...i e chiar acolo.
{8376}{8442}i mereu va privi la noi.
{8472}{8540}i ne va apra. Venic.
{8548}{8623}Vino. n pat.
{8671}{8708}-Noapte bun.|-Noapte bun, Meg.
{8892}{8950}O ajut s tie c mama e aici.
{8990}{9056}Noapte bun.
{9166}{9192}Deci, ce era n pot?
{10199}{10246}Peter Cuppin s-a alturat Continentalilor.
{10886}{10935}Are 17 ani,|cu un an mai tnr ca mine.
{11091}{11147}Ei, s-a dat adunarea, aa c|am fost chemat la Charles Town.
{11405}{11502}-Mergem n Charles Town?|-Mergem.
{11507}{11559}Plecm diminea.
{11564}{11595}Mtu Charlotte!
{12631}{12664}Margaret, William, uitai-v la voi.
{12695}{12739}Mi-a fost dor de voi.
{12763}{12799}Snt uriai.|Cu ce i-ai hrnit?
{12819}{12881}Ei, snt de smn bun.|Din partea mamei, desigur.
{12900}{12984}Mulumesc. Vino nuntru.|Stai s vezi ce am.
{13009}{13095}-Cadouri? CAdouri pentru noi?|-Mai ncet.
{13100}{13159}Ai grij de pgnii tia, bine?
{13164}{13224}mi pare ru.
{13283}{13307}Am asta pentru tine, Susan.|A fost a mamei tale.
{13503}{13600}Tot nu vorbete?
{13748}{13798}Nu.
{13833}{13857}mi face bine s v vd.
{13935}{13979}Uite-l pe Gabriel.
{14153}{14187}Spnzurai-l pe Regele George!
{14374}{14413}Moarte Regelui George!
{14489}{14564}-Spnzurai-i pe toi!|-Spnzurai-i la grmad!
{14730}{14783}M numesc Peter Howard.
{14797}{14881}Mi-am pierdut auzul|aproape de tot i piciorul stng...
{14892}{14974}..luptnd pentru coroan|n Rzboiul Francez i Indian.
{14991}{15056}i cum m-a rspltit Regele George?
{15063}{15128}mi taie i cellalt picior cu taxele lui.
{15165}{15208}Domnioara Howard, nu?
{15236}{15284}tii cine snt, Gabriel Martin.
{15319}{15416}Ultima dat cnd m-ai vzut aveam|11 ani, i-mi puneai cerneal n ceai.
{15437}{15539}Cred c era un frate mai mic de-al|meu. Poate Samuel sau Nathan.
{15551}{15650}Tu erai, i mi-ai nnegrit|dinii pentru o sptmn.
{15711}{15826}--i-i trimit un mesaj|Regelui George de n-o s-l uite!
{15880}{15913}Primul punct al ordinii de zi--
{15919}{15964}i ultimul, dac votm recrutarea!
{15976}{16003}Ordine, ordine!
{16008}{16057}Dle Simms, nu ai cuvntul.
{16064}{16162}nti, un cuvnt din partea|colonelului Harry Burwell|din Armata Continental.
{16167}{16200}Colonel Burwell.
{16292}{16343}tii cu toii de ce snt aici.
{16358}{16398}Nu snt orator.
{16415}{16516}i nu voi ncerca s v conving|de justeea cauzei noastre.
{16548}{16585}Snt soldat.
{16604}{16657}i sntem n rzboi.
{16672}{16757}Din Philadelphia ateptm|o declaraie de independen.
{16776}{16835}8 din 13 state au strns bani...
{16840}{16891}...n sprijinul unei armate continentale.
{16902}{16959}Cer ca al noulea|s fie Carolina de Sud.
{16972}{17049}Massachusetts i Virginia|or fi n rzboi...
{17055}{17106}...dar Carolina de Sud nu este!
{17111}{17136}Ascultai, ascultai.
{17143}{17240}Nu este un rzboi pentru|independena a una sau dou colonii...
{17248}{17302}...ci pentru independena unei naiuni.
{17307}{17356}i care naiune e For more click on this link
CD #2{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{15088}{15129}...usctur.
{15140}{15206}Asta nu e comportarea unui gentleman.
{15212}{15285}Dac felul de a se purta al ofierilor|votri e msura unui gentleman...
{15290}{15340}...voi lua asta ca pe un compliment.
{15388}{15417}Adu-mi oamenii.
{15511}{15577}-Aranjeaz schimbul.|-Domnul meu.
{15583}{15611}Mulumesc, domnule.
{16366}{16410}Dai drumul prizonierilor!
{16524}{16576}-Ce e asta?|-Schimb de prizonieri.
{16581}{16618}Are 18 din ofierii notri.
{16623}{16669}Cine e? l recunosc.
{16680}{16720}E comandantul miliiei.
{16754}{16778}Fantoma ta.
{16783}{16823}Oprete-i sabia, colonele!
{16831}{16885}A venit sub steag alb|pentru discuii oficiale.
{16894}{16925}Asta e nebunie.
{16941}{16993}Dac i faci ru,|i condamni pe ofierii notri.
{17030}{17133}Cu respect, domnule, a ucis tot|atia ofieri n ultimele dou luni.
{17138}{17246}Nu a artat agresiune aici.|Deci nu poate fi atins.
{17253}{17290}Chiar nu a artat?
{17377}{17401}Tu!
{17418}{17489}Deci tu eti fantoma, nu?|Te in minte!
{17494}{17544}La ferma aceea!|Bieelul la prost!
{17712}{17745}A murit?
{17844}{17870}tii...
{17881}{17944}...e o afacere urt s-i faci datoria.
{17949}{18000}Dar doar din cnd n cnd...
{18016}{18056}...e o adevrat plcere.
{18154}{18222}nainte de sfritul|acestui rzboi, te voi ucide.
{18309}{18345}De ce s atepi?
{18569}{18597}Curnd.
{19389}{19418}Plecm!
{19533}{19613}Dar tot cred c e imperativ|s form spre nord.
{19689}{19745}Unul din ofierii notri|capturai, Domnul meu.
{19862}{19941}Reputaia mea sufer|din cauza incompetenei tale!
{19946}{20025}Acel om m insult!
{20037}{20126}Impresionant pentru un|fermier cu o furc, nu?
{20298}{20363}Vreau s-l gseti pe omul acela.
{20380}{20429}Vreau s-l capturezi.
{20463}{20516}Omul are loialitatea poporului.
{20528}{20585}Ei l apr. i apr familia.
{20590}{20629}Apr familiile oamenilor lui.
{20663}{20711}Pot s vi-l capturez eu.
{20748}{20841}Dar pentru asta trebuie|s folosesc tactici care snt cumva...
{20871}{20924}Care a fost cuvntul folosit|de Domnul nostru?
{20969}{21008}"Brutal", cred.
{21217}{21242}Continu.
{21461}{21522}Snt pregtit s fac ce este necesar.
{21530}{21637}mi voi asuma singur|responsabilitatea aciunilor mele...
{21642}{21693}...n afara ierarhiei...
{21698}{21752}....lsndu-v fr vin.
{21767}{21800}Totui...
{21809}{21848}...dac fac asta...
{21853}{21948}...amndoi tim c nu m pot ntoarce|vreodat n Anglia cu onoare.
{22026}{22116}Ce, m ntreb eu,|se va ntmpla cu mine?
{22298}{22369}Cnd acest rzboi n colonii|se va sfri...
{22380}{22423}...noua aristocraie...
{22473}{22517}...vor fi proprietarii de terenuri.
{22692}{22755}Povestete-mi despre Ohio.
{22890}{22919}Facei loc.
{22945}{22975}Repaus.
{23050}{23148}Wilkins. O plantaie la apte mile|de Wakefield, pe Santee...
{23153}{23208}...la est de Mlatina Neagr.|Cine a locuit acolo?
{23258}{23291}Benjamin Martin.
{23296}{23320}El e fantoma.
{23359}{23389}Ce tii despre el?
{23394}{23485}La naiba, totul. A putea|s-i spun ct poart la cizme.
{23502}{23595}Are familie?|Unde i-ar ascunde copiii?
{23808}{23870}Sora soiei lui are o plantaie.
{23883}{23919}Nu e departe.
{24729}{24806}Mtu Charlotte.|Trezete-te, vine cineva.
{24938}{24978}Adu bieii.
{25036}{25099}Margaret, vino repede.
{25104}{25171}-S mergem.|-Biei, venii.
{25185}{25210}Hai.
{25321}{25363}Stai aproape.
{25501}{25535}Pe aici.
{25930}{25961}Urmai-m.
{26042}{26103}Coborm la buctrie.
{26250}{26305}Margaret, repede!|Coboar aici! Repede!
{26590}{26639}Samuel, coboar repede!
{28014}{28062}Sub grind. Acolo.
{28123}{28160}Nu e nimeni n cas.
{28165}{28200}Nu pot fi departe.
{28210}{28268}Cutai acareturile|i n pdure, repede.
{29172}{29217}Pregtii-v s ardei casa.
{29236}{29269}Hai.
{29742}{29790}sta e eful sclavilor casei.
{29914}{29952}Unde For more click on this link