сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPatriot, The
Детайли за филма: (2000)
Оригинално име
Patriot, The
Алтернативно Име (имена)
Der Patriot / Il Patriota / Patriot / Patriot The / Patriot, Der / Patriota / Patriota, Il
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 9 Субтитри за филм Patriot, The
 
#1 Patriot,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#5 Patriotul,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
3 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#8 Patriotul,
3 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
4 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1582}{1630}M-am temut mult vreme...
{1651}{1736}...c pcatele mele|se vor ntoarce s m viziteze.
{1768}{1834}i preul e mai mare|dect pot suporta.
{2505}{2555}Samuel! O scrisoare!
{2823}{2846}Un "R".
{2851}{2879}Bine.
{2923}{2952}Ce spui de asta?
{3875}{3921}-Mulumesc.|-Cu plcere.
{4939}{4999}Tat! Tat!
{5032}{5127}Nou pfunzi, unsprezece uncii.|E perfect. Perfect.
{5140}{5187}Tat, o scrisoare!
{5204}{5242}Ai terminat de semnat cmpul?
{5252}{5276}Mai mult de jumtate.
{5281}{5361}Pauzele de scald|i scurteaz ziua, nu?
{5414}{5447}i-am spus eu.
{5697}{5728}Thomas.
{5734}{5769}Ateapt-l pe tata.
{7207}{7230}Iart-m.
{7273}{7384}Ea este.|Steaua Nordului.
{8005}{8094}Vezi?
{8122}{8151}Porneti de la primele|dou stele ale Marelui Scldtor.
{8159}{8238}i apoi numeri n sus.
{8253}{8287}Msori cinci lungimi de deget n sus...
{8294}{8371}...i e chiar acolo.
{8376}{8442}i mereu va privi la noi.
{8472}{8540}i ne va apra. Venic.
{8548}{8623}Vino. n pat.
{8671}{8708}-Noapte bun.|-Noapte bun, Meg.
{8892}{8950}O ajut s tie c mama e aici.
{8990}{9056}Noapte bun.
{9166}{9192}Deci, ce era n pot?
{10199}{10246}Peter Cuppin s-a alturat Continentalilor.
{10886}{10935}Are 17 ani,|cu un an mai tnr ca mine.
{11091}{11147}Ei, s-a dat adunarea, aa c|am fost chemat la Charles Town.
{11405}{11502}-Mergem n Charles Town?|-Mergem.
{11507}{11559}Plecm diminea.
{11564}{11595}Mtu Charlotte!
{12631}{12664}Margaret, William, uitai-v la voi.
{12695}{12739}Mi-a fost dor de voi.
{12763}{12799}Snt uriai.|Cu ce i-ai hrnit?
{12819}{12881}Ei, snt de smn bun.|Din partea mamei, desigur.
{12900}{12984}Mulumesc. Vino nuntru.|Stai s vezi ce am.
{13009}{13095}-Cadouri? CAdouri pentru noi?|-Mai ncet.
{13100}{13159}Ai grij de pgnii tia, bine?
{13164}{13224}mi pare ru.
{13283}{13307}Am asta pentru tine, Susan.|A fost a mamei tale.
{13503}{13600}Tot nu vorbete?
{13748}{13798}Nu.
{13833}{13857}mi face bine s v vd.
{13935}{13979}Uite-l pe Gabriel.
{14153}{14187}Spnzurai-l pe Regele George!
{14374}{14413}Moarte Regelui George!
{14489}{14564}-Spnzurai-i pe toi!|-Spnzurai-i la grmad!
{14730}{14783}M numesc Peter Howard.
{14797}{14881}Mi-am pierdut auzul|aproape de tot i piciorul stng...
{14892}{14974}..luptnd pentru coroan|n Rzboiul Francez i Indian.
{14991}{15056}i cum m-a rspltit Regele George?
{15063}{15128}mi taie i cellalt picior cu taxele lui.
{15165}{15208}Domnioara Howard, nu?
{15236}{15284}tii cine snt, Gabriel Martin.
{15319}{15416}Ultima dat cnd m-ai vzut aveam|11 ani, i-mi puneai cerneal n ceai.
{15437}{15539}Cred c era un frate mai mic de-al|meu. Poate Samuel sau Nathan.
{15551}{15650}Tu erai, i mi-ai nnegrit|dinii pentru o sptmn.
{15711}{15826}--i-i trimit un mesaj|Regelui George de n-o s-l uite!
{15880}{15913}Primul punct al ordinii de zi--
{15919}{15964}i ultimul, dac votm recrutarea!
{15976}{16003}Ordine, ordine!
{16008}{16057}Dle Simms, nu ai cuvntul.
{16064}{16162}nti, un cuvnt din partea|colonelului Harry Burwell|din Armata Continental.
{16167}{16200}Colonel Burwell.
{16292}{16343}tii cu toii de ce snt aici.
{16358}{16398}Nu snt orator.
{16415}{16516}i nu voi ncerca s v conving|de justeea cauzei noastre.
{16548}{16585}Snt soldat.
{16604}{16657}i sntem n rzboi.
{16672}{16757}Din Philadelphia ateptm|o declaraie de independen.
{16776}{16835}8 din 13 state au strns bani...
{16840}{16891}...n sprijinul unei armate continentale.
{16902}{16959}Cer ca al noulea|s fie Carolina de Sud.
{16972}{17049}Massachusetts i Virginia|or fi n rzboi...
{17055}{17106}...dar Carolina de Sud nu este!
{17111}{17136}Ascultai, ascultai.
{17143}{17240}Nu este un rzboi pentru|independena a una sau dou colonii...
{17248}{17302}...ci pentru independena unei naiuni.
{17307}{17356}i care naiune e

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{15088}{15129}...usctur.
{15140}{15206}Asta nu e comportarea unui gentleman.
{15212}{15285}Dac felul de a se purta al ofierilor|votri e msura unui gentleman...
{15290}{15340}...voi lua asta ca pe un compliment.
{15388}{15417}Adu-mi oamenii.
{15511}{15577}-Aranjeaz schimbul.|-Domnul meu.
{15583}{15611}Mulumesc, domnule.
{16366}{16410}Dai drumul prizonierilor!
{16524}{16576}-Ce e asta?|-Schimb de prizonieri.
{16581}{16618}Are 18 din ofierii notri.
{16623}{16669}Cine e? l recunosc.
{16680}{16720}E comandantul miliiei.
{16754}{16778}Fantoma ta.
{16783}{16823}Oprete-i sabia, colonele!
{16831}{16885}A venit sub steag alb|pentru discuii oficiale.
{16894}{16925}Asta e nebunie.
{16941}{16993}Dac i faci ru,|i condamni pe ofierii notri.
{17030}{17133}Cu respect, domnule, a ucis tot|atia ofieri n ultimele dou luni.
{17138}{17246}Nu a artat agresiune aici.|Deci nu poate fi atins.
{17253}{17290}Chiar nu a artat?
{17377}{17401}Tu!
{17418}{17489}Deci tu eti fantoma, nu?|Te in minte!
{17494}{17544}La ferma aceea!|Bieelul la prost!
{17712}{17745}A murit?
{17844}{17870}tii...
{17881}{17944}...e o afacere urt s-i faci datoria.
{17949}{18000}Dar doar din cnd n cnd...
{18016}{18056}...e o adevrat plcere.
{18154}{18222}nainte de sfritul|acestui rzboi, te voi ucide.
{18309}{18345}De ce s atepi?
{18569}{18597}Curnd.
{19389}{19418}Plecm!
{19533}{19613}Dar tot cred c e imperativ|s form spre nord.
{19689}{19745}Unul din ofierii notri|capturai, Domnul meu.
{19862}{19941}Reputaia mea sufer|din cauza incompetenei tale!
{19946}{20025}Acel om m insult!
{20037}{20126}Impresionant pentru un|fermier cu o furc, nu?
{20298}{20363}Vreau s-l gseti pe omul acela.
{20380}{20429}Vreau s-l capturezi.
{20463}{20516}Omul are loialitatea poporului.
{20528}{20585}Ei l apr. i apr familia.
{20590}{20629}Apr familiile oamenilor lui.
{20663}{20711}Pot s vi-l capturez eu.
{20748}{20841}Dar pentru asta trebuie|s folosesc tactici care snt cumva...
{20871}{20924}Care a fost cuvntul folosit|de Domnul nostru?
{20969}{21008}"Brutal", cred.
{21217}{21242}Continu.
{21461}{21522}Snt pregtit s fac ce este necesar.
{21530}{21637}mi voi asuma singur|responsabilitatea aciunilor mele...
{21642}{21693}...n afara ierarhiei...
{21698}{21752}....lsndu-v fr vin.
{21767}{21800}Totui...
{21809}{21848}...dac fac asta...
{21853}{21948}...amndoi tim c nu m pot ntoarce|vreodat n Anglia cu onoare.
{22026}{22116}Ce, m ntreb eu,|se va ntmpla cu mine?
{22298}{22369}Cnd acest rzboi n colonii|se va sfri...
{22380}{22423}...noua aristocraie...
{22473}{22517}...vor fi proprietarii de terenuri.
{22692}{22755}Povestete-mi despre Ohio.
{22890}{22919}Facei loc.
{22945}{22975}Repaus.
{23050}{23148}Wilkins. O plantaie la apte mile|de Wakefield, pe Santee...
{23153}{23208}...la est de Mlatina Neagr.|Cine a locuit acolo?
{23258}{23291}Benjamin Martin.
{23296}{23320}El e fantoma.
{23359}{23389}Ce tii despre el?
{23394}{23485}La naiba, totul. A putea|s-i spun ct poart la cizme.
{23502}{23595}Are familie?|Unde i-ar ascunde copiii?
{23808}{23870}Sora soiei lui are o plantaie.
{23883}{23919}Nu e departe.
{24729}{24806}Mtu Charlotte.|Trezete-te, vine cineva.
{24938}{24978}Adu bieii.
{25036}{25099}Margaret, vino repede.
{25104}{25171}-S mergem.|-Biei, venii.
{25185}{25210}Hai.
{25321}{25363}Stai aproape.
{25501}{25535}Pe aici.
{25930}{25961}Urmai-m.
{26042}{26103}Coborm la buctrie.
{26250}{26305}Margaret, repede!|Coboar aici! Repede!
{26590}{26639}Samuel, coboar repede!
{28014}{28062}Sub grind. Acolo.
{28123}{28160}Nu e nimeni n cas.
{28165}{28200}Nu pot fi departe.
{28210}{28268}Cutai acareturile|i n pdure, repede.
{29172}{29217}Pregtii-v s ardei casa.
{29236}{29269}Hai.
{29742}{29790}sta e eful sclavilor casei.
{29914}{29952}Unde

For more click on this link


Movie Trailer for Patriot, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Patriot, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women