сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPatton
Детайли за филма: (1970)
Оригинално име
Patton
Алтернативно Име (имена)
Blood And Guts / Patton / Patton - Rebell In Uniform / Patton Generale D'acciaio / Patton: A Salute To A Rebel / Patton: Lust For Glory
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 3 Субтитри за филм Patton
 
#1 Patton,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#2 Patton,
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


#3 Patton,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by SERKAN K..

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Turkish Altyazı текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Turkish Altyazı букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Turkish / Türkçe altyazı

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:11,220 --> 00:00:13,639
Dikkat!

2
00:01:13,448 --> 00:01:15,033
Oturun.

3
00:01:18,537 --> 00:01:20,747
unu unutmayn ki, hi kimse...

4
00:01:22,040 --> 00:01:25,961
...lkesi uruna lerek ...

5
00:01:26,837 --> 00:01:29,256
...sava kazanmamtr ...

6
00:01:31,258 --> 00:01:32,843
Sava ancak...

7
00:01:33,844 --> 00:01:38,640
...baka aptallarn lmesini
salayarak, kazanabilirsiniz.

8
00:01:40,726 --> 00:01:42,144
Beyler...

9
00:01:44,021 --> 00:01:47,149
Amerika'nn savamak istememesi...

10
00:01:47,357 --> 00:01:49,443
...ve savatan uzak duraca eklindeki szler...

11
00:01:49,943 --> 00:01:51,945
...tamamiyle yalandr.

12
00:01:52,321 --> 00:01:53,655
Amerikallar...

13
00:01:54,031 --> 00:01:56,450
...geleneksel olarak sava sever.

14
00:01:56,742 --> 00:02:01,955
Btn gerek Amerikallar,
arpmaya katlmay sever.

15
00:02:03,749 --> 00:02:05,542
Siz ocukken...

16
00:02:07,044 --> 00:02:10,130
...en iyi bilye atcsn...

17
00:02:10,339 --> 00:02:14,927
...ve en iyi koan tutardnz. En iyi top atcsn,
en gl boksr.

18
00:02:15,552 --> 00:02:18,055
Amerika kazanan sever...

19
00:02:18,555 --> 00:02:21,141
...kaybetmeye tahamml edemeyiz.

20
00:02:21,558 --> 00:02:23,852
Amerika hep kazanmaya oynar.

21
00:02:24,144 --> 00:02:29,149
Kaybettikten sonra glen bir
adam, ben ne yapaym?

22
00:02:29,858 --> 00:02:35,155
Bu yzden, Amerikallar hi kaybetmedi...

23
00:02:35,948 --> 00:02:38,659
...ve hi sava kaybetmeyeceiz...

24
00:02:39,660 --> 00:02:42,246
...nk kaybetme dncesi, Amerikallar
iin bir utantr.

25
00:02:43,747 --> 00:02:44,957
imdi...

26
00:02:46,041 --> 00:02:49,253
...ordu bir takmdr.

27
00:02:50,045 --> 00:02:52,631
Takm gibi, yer, ier ve yaar.

28
00:02:52,923 --> 00:02:55,843
Bireysellik diye bir ey yoktur.

29
00:02:56,051 --> 00:02:59,137
Saturday Evening Post'ta bireysellii...

30
00:02:59,346 --> 00:03:01,849
...yazan, o zppe salaklarn...

31
00:03:02,224 --> 00:03:06,854
...gerek sava hakknda, hi bir fikirleri yok.

32
00:03:09,439 --> 00:03:13,360
Bizde, en iyi yemek ve malzeme...

33
00:03:14,444 --> 00:03:16,655
...en iyi moral...

34
00:03:16,822 --> 00:03:19,324
...ve dnyann en iyi askeri var.

35
00:03:20,742 --> 00:03:21,743
Biliyor musunuz...

36
00:03:23,245 --> 00:03:27,624
...aslnda karmza kacak,
o zavalllara ok acyorum.

37
00:03:27,833 --> 00:03:29,126
Tanr ahidimdir.

38
00:03:29,334 --> 00:03:32,254
Pislikleri vurmakla kalmayacaz...

39
00:03:32,754 --> 00:03:35,757
...canl canl cierlerini skeceiz...

40
00:03:35,924 --> 00:03:39,845
...ve onlar, tanklarda gres ya
olarak, kullanacaz.

41
00:03:40,053 --> 00:03:44,933
Bu zavall zevk dknlerini,
utan iinde ldreceiz.

42
00:03:45,851 --> 00:03:47,060
Evet...

43
00:03:48,353 --> 00:03:50,147
...bazlarnzn...

44
00:03:50,522 --> 00:03:52,733
...merak ettiini biliyorum...

45
00:03:53,525 --> 00:03:57,446
...ate altnda kaacak msnz?
Bunu hi dnmeyin.

46
00:03:59,031 --> 00:04:01,033
Sizi temin ederim...

47
00:04:01,450 --> 00:04:03,744
...stnze deni yapacaksnz.

48
00:04:05,245 --> 00:04:07,122
Naziler...

49
00:04:07,539 --> 00:04:09,541
...bizim dmanmz.

50
00:04:09,833 --> 00:04:11,627
Onlara saldrn!

51
00:04:12,127 --> 00:04:15,339
Kanlarn ortaya san!
Karnlarndan vurun!

52
00:04:16,340 --> 00:04:18,759
atmaya girince...

53
00:04:19,426 --> 00:04:21,637
...en iyi arkadanzn...

54
00:04:21,929 --> 00:04:25,641
...yzndeki ifadeyi grnce...

55
00:04:27,893 --> 00:04:29,603
...gerekeni yapacaksnz.

56
00:04:31,897 --> 00:04:34,316
Ve unu hep hatrlayn.

57
00:04:36,109 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Patton
Movie Trailers service by AllSubs.org : Patton Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women