сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPatton
Детайли за филма: (1970)
Оригинално име
Patton
Алтернативно Име (имена)
Blood And Guts / Patton / Patton - Rebell In Uniform / Patton Generale D'acciaio / Patton: A Salute To A Rebel / Patton: Lust For Glory
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 3 Субтитри за филм Patton
 
#1 Patton,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#2 Patton,
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


#3 Patton,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by SERKAN K..

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:11,059 --> 00:00:13,516
Ateniune!

2
00:01:13,354 --> 00:01:15,063
Luai loc.

3
00:01:18,570 --> 00:01:20,694
Deci,vreau s v amintii...

4
00:01:22,034 --> 00:01:25,903
...c nici un nenorocit nu a ctigat
niciodat vre-un rzboi...

5
00:01:26,833 --> 00:01:29,241
...murind pentru tara lui...

6
00:01:31,297 --> 00:01:32,792
L-a ctigat...

7
00:01:33,842 --> 00:01:38,637
...fcnd pe ali sraci nenorocii
s moar pentru ara lui.

8
00:01:40,769 --> 00:01:42,181
Brbai...

9
00:01:44,024 --> 00:01:47,110
...tot ce ai auzit despre America
c nu ar vrea s lupte...

10
00:01:47,363 --> 00:01:49,487
...ci doar s atepte terminarea rzboiului...

11
00:01:49,992 --> 00:01:51,984
...e un mare rahat.

12
00:01:52,369 --> 00:01:53,615
Americanilor...

13
00:01:54,080 --> 00:01:56,489
...le place s lupte.

14
00:01:56,751 --> 00:02:01,996
Toi americanii adevrai iubesc
provocarea unei btlii.

15
00:02:03,467 --> 00:02:05,223
Cnd ai fost copii...

16
00:02:07,100 --> 00:02:10,138
...cu toii ai admirat campionul
la aruncatul cu pietre...

17
00:02:10,355 --> 00:02:14,935
...cel mai rapid alergtor,juctorii din
liga profesionist,cel mai tare boxer.

18
00:02:15,653 --> 00:02:18,062
Americanii iubesc nvingtorii...

19
00:02:18,574 --> 00:02:21,197
...i nu o s tolereze nvinii.

20
00:02:21,621 --> 00:02:23,947
Americanii joac ca s ctige
tot timpul.

21
00:02:24,208 --> 00:02:29,122
Nu dau o ceap degerat pe cei
care pierd i nu le pas.

22
00:02:29,967 --> 00:02:35,175
De aceea americanii nu au pierdut i nu vor
pierde vreodat vre-un rzboi...

23
00:02:35,975 --> 00:02:38,728
...pentru c ursc pn i

24
00:02:39,647 --> 00:02:42,269
gndul c pot pierde

25
00:02:43,778 --> 00:02:44,977
Deci...

26
00:02:46,073 --> 00:02:49,360
...o armat e o echip.

27
00:02:50,079 --> 00:02:52,702
Triete, mnnc, doarme,
lupt ca o echip.

28
00:02:52,959 --> 00:02:55,877
Chestiile individualiste
sunt nite porcrii.

29
00:02:56,130 --> 00:02:59,215
Scrnviile care au scris toate chestiile
despre individualism...

30
00:02:59,467 --> 00:03:01,876
...pentru ziarul de smbt seara...

31
00:03:02,305 --> 00:03:06,886
...tiu tot atta despre o btlie
real ct tiu despre adulter

32
00:03:09,482 --> 00:03:13,348
Avem cea mai bun mncare
i cel mai bun echipament...

33
00:03:14,444 --> 00:03:16,687
...cel mai bun spirit...

34
00:03:16,948 --> 00:03:19,404
...i cei mai buni brbai din lume.

35
00:03:20,828 --> 00:03:21,860
tii...

36
00:03:23,332 --> 00:03:27,747
mi-e chiar mil de sracii
mpotriva crora vom lupta.

37
00:03:27,964 --> 00:03:29,209
Pe bunul Dumnezeu c chiar mi e.

38
00:03:29,424 --> 00:03:32,343
Noi nu o s tragem in ei doar...

39
00:03:32,846 --> 00:03:35,801
...o sa le scoatem matele de vii...

40
00:03:36,059 --> 00:03:39,893
...si o s ungem cu ele urmele
tancurilor noastre.

41
00:03:40,149 --> 00:03:45,061
O s-i ucidem pe acei nenorocii
en-gros.

42
00:03:45,948 --> 00:03:47,147
Acum...

43
00:03:48,452 --> 00:03:50,280
...civa dintre voi biei...

44
00:03:50,663 --> 00:03:52,787
...cu sigurana v ntrebai...

45
00:03:53,668 --> 00:03:57,584
...dac nu cumva o s v panicai
in lupta. Nu v fie frica.

46
00:03:59,135 --> 00:04:01,128
V pot asigura...

47
00:04:01,597 --> 00:04:03,839
...c toi v vei face datoria.

48
00:04:05,351 --> 00:04:07,179
Nazitii...

49
00:04:07,688 --> 00:04:09,682
...sunt inamicii.

50
00:04:09,983 --> 00:04:11,775
Dai iama in ei!

51
00:04:12,237 --> 00:04:15,441
Vrsai-le sngele!
mpucaii in stomac!

52
00:04:16,410 --> 00:04:18,866
Cnd o s v bgai mina...

53
00:04:19,498 --> 00:04:21,787
...in nite buci de

For more click on this link


Movie Trailer for Patton
Movie Trailers service by AllSubs.org : Patton Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women