сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPay It Forward
Детайли за филма: (2000)
Оригинално име
Pay It Forward
Алтернативно Име (имена)
Pay It Forward / Cadena De Favores / Das Glücksprinzip / Glücksprinzip / Glücksprinzip, Das / Pay It Forward / Sogno Per Domani / Sogno Per Domani, Un / Un Sogno Per Domani
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 5 Субтитри за филм Pay It Forward
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}www.cinemateca.stop.to|Filme DivX ;-) titrate RO
{1999}{2064}10-86, Posibil 4-17. Baker, Henry.
{2069}{2175}3000 Blocul Bagley, 4-17, 10-30
{2180}{2202}Inapoi!
{2208}{2241}-O s-o impusc! - Dumnezeule!
{2247}{2284}3-L-90, repet:
{2290}{2373}3-L-90, anuntati echipa de negociere pentru ostatici.
{2379}{2472}Sa vina aici.
{2568}{2661}- Vezi ceva? - Scoate masinile astea de aici!
{2672}{2748}Suspectul este un barbat, caucazian, aproximativ...
{2824}{2881}E de-al casei? Se ocupa cu droguri? Ea e prietena lui?
{2886}{2927}- Pleaca de aici. - Cine este?
{2932}{2979}- Raspunde-mi. - Scoate-ti-l de aici.
{2985}{3034}- Hai! - Am autorizatie.
{3040}{3084}- Aiurea! - Am dreptul sa fiu aici.
{3090}{3131}Unde a plecat?
{3137}{3213}Suspectul s-a retras in interiorul camerei.
{3217}{3309}Nu mai avem contact vizual.
{3660}{3748}Aia a fost masina mea.
{4391}{4459}Doamne...
{4663}{4749}Ai probleme cu masina?
{4797}{4850}E o observatie inteligenta.
{4856}{4929}Te pot ajuta.
{4949}{5011}Ia Jaguarul de colo.
{5012}{5065}Vrei sa te conduc acasa cu masina ta?
{5070}{5147}Vreau sa iei masina mea.
{5150}{5220}Am fost foarte norocos in ultimul timp. Nu-mi trebuie.
{5226}{5290}Imi dai un Jaguar nou si nu vrei nimic in schimb?
{5295}{5395}Pot dovedi. Da-mi cardul.
{5617}{5647}Tinem legatura.
{5653}{5722}Ce vrei, sa o omor pe nevasta-ta?
{5728}{5750}Nu.
{5756}{5799}E tentant, dar nu.
{5805}{5906}Sa zicem ca e un act de generozitate intre doi straini.
{5907}{5974}Generozitate? E un Jaguar.
{5980}{6039}Chiar crezi ca o sa merg acasa intr-un Jaguar nou?
{6045}{6099}- Da. - Esti nebun!
{6105}{6135}Tu esti nebun.
{6140}{6227}Vrei sa intru in masina asta? Nici vorba. Probabil ca o sa explodeze.
{6232}{6338}Ar fi foarte amuzant, sa ploua cu bucatele din mine.
{6344}{6414}Daca iti imaginezi ca ma voi apropia de masina aia, esti nebun!
{6418}{6498}De altfel, am masina.
{6522}{6595}Oarecum.
{7873}{7911}Ce-i? Iti place?
{7917}{7942}E marfa, nu?
{7947}{8055}- Vrei sa o vezi? - Tine-ti-o in pantaloni.
{8058}{8098}Poponarule.
{8104}{8213}- O sa te omoare. - Am spray cu ardei iute.
{9298}{9418}Se pare ca nici unul dintre voi nu a mai vazut un profesor nou.
{9429}{9469}Sunt d-l Simonet.
{9475}{9518}Bine ati venit in clasa a saptea.
{9523}{9631}Ciclul gimnazial, acest pod infernal, miscator, pe care trebuie sa-l treceti cu totii...
{9637}{9759}inainte de a deveni membri ai elitei liceului, atat de invidiata.
{9765}{9837}Poate credeti ca nu puteti trece podul suficient de repede
{9842}{9963}si atunci incercati sa inchideti ochii si sa nu va ganditi la asta decat dupa ce ati ajuns la capat.
{9969}{10026}Ei bine, vreau sa va spun...
{10031}{10133}ca aceasta nu e o varianta posibila in aceasta clasa.
{10141}{10207}Lenea.
{10234}{10263}Incetineala.
{10268}{10355}Sa intarzii la prima ora in prima zi de scoala.
{10360}{10424}Ce denota asta?
{10430}{10502}Ca nu m-am tezit la timp?
{10508}{10581}Poate ca denota lipsa de respect.
{10586}{10664}Vedeti voi, eu voi fi aici in fiecare zi, pentru voi.
{10669}{10777}Si pretind sa fiti si voi aici pentru mine.
{10783}{10863}La timp, fara nici o scuza.
{10869}{10905}Pune-l jos.
{10911}{10967}Asteapta.
{10992}{11038}Deci...
{11044}{11114}vom studia istorie, geografie, civica.
{11120}{11210}Adica voi si lumea. Da.
{11215}{11313}Ttraiti in societate, si chiar daca nu vreti sa aveti de-a face cu ea...
{11318}{11411}viata va va lovi direct in fata.
{11417}{11482}Credeti-ma.
{11487}{11610}Mai bine ar fi sa incepeti sa va ganditi la ceea ce inseamna lumea de afara pentru voi.
{11616}{11740}Cum intelegeti voi lumea de afara?
{11748}{11792}Haideti, putina participare la ora.
{11797}{11848}Vreti sa iesiti doar din aceasta clasa?
{11854}{11896}Sau din casa, de pe strada voastra?
{11902}{11987}Este cineva dintre voi care vrea sa mearga mai departe de atat? Da?
{11993}{12099}La Mall. E doar la doua mile de

For more click on this link


Movie Trailer for Pay It Forward
Movie Trailers service by AllSubs.org : Pay It Forward Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women