сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPearl Harbor
Детайли за филма: (2001)
Оригинално име
Pearl Harbor
Алтернативно Име (имена)
Pearl Harbor / Pearl Harbour / Tennessee
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 9 Субтитри за филм Pearl Harbor
 
3 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
4 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{658}{760}PEARL HARBOUR
{825}{900}Traducerea si adaptarea|TELEVISION SUBTITLING SYSTEM
{920}{1000}Subtitrarea|YVE
{1005}{1020}Tennessee, 1923
{1441}{1474}Banditi germani la ora 2.
{1476}{1508}Putere maxima!
{1636}{1689}Spune corect Rafe!
{1692}{1774}Pedala se scrie cu P
{1777}{1823}Multumesc pilotule !|Da, sigur
{1853}{1884}Wow, banditi !
{1937}{1971}Ne ataca Danny !
{1973}{2000}Ne ataca Rafe !
{2001}{2048}Taramul libertatii!|Casa curajului.
{2519}{2577}Excelent zbor, tata !
{2629}{2673}Vino-ncoa,|o sa te invat sa zbori.
{2845}{2876}Eu ma urc in fata!
{2877}{2909}Nu, tu treci in spate.
{2911}{2963}Sunt mai mare,|si eu ar trebui sa stau in fata !
{2965}{3018}Sunt mai batran,|si eu dau lectii, deci nu.
{3020}{3065}Wow|Zburam cu adevarat !
{3067}{3099}Da, am facut-o de multe ori!
{3101}{3135}Vino-ncoa, tu te ocupi de arme!
{3137}{3170}O sa-i dau putina viteza !
{3172}{3219}Trebuie sa-i prindem pe|nenorocitii de banditi germani!
{3340}{3386}-Oh, Doamne !
{3530}{3592}Tin-te bine !|Fa-l sa se opreasca Rafe!
{3641}{3680}L-am vazut pe tatal meu,|facand asta de mai multe ori!
{3681}{3721}Nu-ti face griji !
{3769}{3803}Rafe!
{3841}{3906}Oh, Doamne, chiar zburam !
{3908}{3952}Zburam !
{4345}{4384}Tata o sa ma omoare !
{4385}{4447}Haide !
{4449}{4512}Da! Whoo-hoo!
{4514}{4541}Am zburat cu adevarat !
{4543}{4591}Am zburat cu adevarat !|Suntem piloti !
{4593}{4632}Stiu .|Da.
{4683}{4712}Am zburat.
{4714}{4755}Baiat bun de nimic|-Tata...
{4757}{4797}Ti-am spus eu,|iti pierzi timpul jucandu-te
{4799}{4851}cu asta, care nici nu stie sa citeasca.
{4853}{4892}N-o sa te duci |la intalnire pentru nimic in lume !
{4894}{4957}Nu e prost tata!
{4960}{4988}Tata !
{5037}{5070}Haide !
{5116}{5183}Treci acasa. Acum !
{5245}{5277}Misca-te !
{5279}{5319}Ai treaba de facut !
{5321}{5383}Haide, haide treci acasa !
{5440}{5488}Lasa-l in pace !
{5520}{5563}Tata, nu !
{5565}{5621}O sa-ti dau una, german nenorocit !
{5623}{5681}Cum mi-ai spus ?
{5726}{5799}Am luptat cu nemtii in Franta.
{5801}{5896}M-am luptat cu ei si in transee.
{5898}{5949}Ma rog Domnului ca|nimeni sa nu fi vazut,
{5951}{5983}lucrurile pe care le-am vazut eu !
{6376}{6437}Esti cel mai bun prieten al meu !
{6481}{6531}Tata, asteapta !
{6578}{6620}Tata, asteapta !
{6774}{6777}Adolf Hitler...
{6777}{6810}Adolf Hitler...
{6812}{6859}construieste masini de lupta...
{6861}{6910}si trage toata Europa in razboi !
{6912}{6968}Dar, pe cand Franta cade lui Hitler...
{6969}{7035}America inca refuza|sa participe la razboi.
{7201}{7255}LONG ISLAND, IANUARIE 1941
{7474}{7524}Unde sunt McCawley si Walker?|-Inca se antreneaza domnule!
{7565}{7614}Bine, Danny !|Acum hai sa le aratam cum se piloteaza.
{7616}{7649}O sa ne jucam de-a "laii".|Esti gata ?
{7650}{7705}Aici nu suntem la ferma,|si astea nu sunt trenuri
{7707}{7734}Nu ma joc laul cu tine.
{7736}{7771}Acum nu fii bebelus !|O sa-ti spun eu ce...
{7773}{7829}Nu o fac Rafe !|-Bine, vin chiar spre tine !
{7831}{7871}Poti sa te intorci sau sa ma lovesti.|E decizia ta.
{7943}{7970}Ce naiba...
{7972}{8000}Oh,Doamne !
{8080}{8135}Cand o sa ma lasi in pace?
{8137}{8167}Incotro o iei ?
{8214}{8280}Cred ca o s-o iau spre dreapta.|Nu, stanga. O s-o iau spre stanga.
{8337}{8366}Ok, o sa o luam spre stanga, da?
{8368}{8399}Nu, dreapta.
{8401}{8449}E corect sa o luam pe dreapta, nu?|Sau spre stanga?
{8451}{8488}Ei bine, m-ai lamurit de tot.
{8489}{8537}Nu stiu.|Gandeste-te !
{8593}{8664}Doamne, Rafe, o luam spre dreapta!|Intr-adevar!
{8898}{8945}Astia doi nu sunt zdraveni...
{8948}{8997}Ai spus ceva?
{9000}{9052}Lasa-ma sa iti spun ceva.|Astia doi nu sunt buni de nimic.
{9054}{9108}Da, domnule sunt total de acord.|Ii testam degeaba.
{9209}{9244}Adu-mi palaria.|-Imediat,domnule.
{9245}{9318}Adu-i pe astia doi|in biroul lui Doolitlle.
{9320}{9376}Dupa doi ani de antrenament...
{9377}{9433}Crezi ca un avion de

For more click on this link


Movie Trailer for Pearl Harbor
Movie Trailers service by AllSubs.org : Pearl Harbor Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women