сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPearl Harbor
Детайли за филма: (2001)
Оригинално име
Pearl Harbor
Алтернативно Име (имена)
Pearl Harbor / Pearl Harbour / Tennessee
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 9 Субтитри за филм Pearl Harbor
 
3 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
4 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:53.83,00:00:59.32
[Making airplane noises]

00:00:59.84,00:01:01.84
German bandits at two o'clock!

00:01:01.84,00:01:03.84
Increase throttle! Power dive!

00:01:03.84,00:01:07.84
[Making machine gun noises]

00:01:07.84,00:01:10.85
DANNY: Spell it right, Rafe.

00:01:10.85,00:01:13.85
''Rudder'' is spelled with two Ds.

00:01:13.85,00:01:15.85
-Thanks, wingman.[br]-Yeah, sure.

00:01:15.85,00:01:16.85
[Making airplane noises]

00:01:16.85,00:01:18.85
-[Cow moos][br]-Whoa, bandits!

00:01:18.85,00:01:20.86
[Making machine gun noises]

00:01:20.86,00:01:21.86
Crack shootin', Danny.

00:01:21.86,00:01:23.86
Crack shootin', Rafe.

00:01:23.86,00:01:25.86
-Land of the free.[br]-Home of the brave.

00:01:25.86,00:01:27.86
[Making airplane noises]

00:01:27.86,00:01:33.36
[Making machine gun noises]

00:01:44.88,00:01:47.88
RAFE: Great flyin', Dad!

00:01:47.88,00:01:49.89
[Chuckles]

00:01:49.89,00:01:55.38
Come on.[br]I'm gonna teach you how to fly.

00:01:58.89,00:01:59.90
DANNY: I get the front!

00:01:59.90,00:02:01.90
RAFE: No, you take the back.

00:02:01.90,00:02:03.90
I'm bigger,[br]and I should be in front.

00:02:03.90,00:02:05.90
I'm older,[br]and I'm teachin', so no.

00:02:05.90,00:02:07.90
Wow.[br]It's like we're really flying.

00:02:07.90,00:02:08.90
Yeah, I did it lots of times.

00:02:08.90,00:02:10.91
Come on, you man the guns.

00:02:10.91,00:02:11.91
I'll give her some throttle.

00:02:11.91,00:02:13.91
We gotta get those[br]dirty German bandits.

00:02:13.91,00:02:15.91
[Making airplane noises]

00:02:15.91,00:02:18.91
[Making machine gun noises]

00:02:18.91,00:02:20.92
-[Engine starts][br]-Oh, gosh!

00:02:20.92,00:02:26.41
[Shouting indistinctly]

00:02:26.92,00:02:31.68
-Hang on![br]-Make it stop, Rafe!

00:02:31.93,00:02:33.93
I've seen my dad[br]do this lots of times.

00:02:33.93,00:02:36.93
Don't worry!

00:02:36.93,00:02:39.94
Rafe!

00:02:39.94,00:02:42.94
Oh, my gosh! We're flying!

00:02:42.94,00:02:46.94
We're flying!

00:02:46.94,00:02:52.44
Whoa! Uhh!

00:02:56.95,00:02:58.95
[Gasps]

00:02:58.95,00:03:00.96
Wow.

00:03:00.96,00:03:02.96
RAFE: My dad's gonna kill me.

00:03:02.96,00:03:05.96
[Panting] Come on.

00:03:05.96,00:03:07.96
Yes! Whoo-hoo!

00:03:07.96,00:03:09.97
We flew!

00:03:09.97,00:03:11.97
DANNY: We flew! Yes![br]I'm a pilot!

00:03:11.97,00:03:14.97
-I know![br]-Yeah!

00:03:14.97,00:03:16.97
We flew.

00:03:16.97,00:03:17.97
-You no-account boy![br]-Daddy--

00:03:17.97,00:03:19.98
I done told you,[br]you spend time playing...

00:03:19.98,00:03:21.98
with this stupid boy[br]can't read...

00:03:21.98,00:03:23.98
you ain't never goin'[br]to amount to nothin'!

00:03:23.98,00:03:26.98
He ain't stupid, Daddy!

00:03:26.98,00:03:27.98
Daddy!

00:03:27.98,00:03:29.99
Ohh!

00:03:29.99,00:03:31.99
DANNY'S FATHER: Come on!

00:03:31.99,00:03:32.99
DANNY: Uhh!

00:03:32.99,00:03:37.74
DANNY'S FATHER:[br]Get on back home. Now!

00:03:37.99,00:03:38.99
[Danny whimpering]

00:03:38.99,00:03:40.00
DANNY'S FATHER: Get on up.

00:03:40.00,00:03:42.00
You got work to do.

00:03:42.00,00:03:45.00
Come on! Come on, get on home!

00:03:45.00,00:03:47.00
[Grunts] Uhh!

00:03:47.00,00:03:49.00
You let him alone!

00:03:49.00,00:03:50.01
[Groans]

00:03:50.01,00:03:52.01
Daddy, no!

00:03:52.01,00:03:55.01
I will bust you open,[br]you dirty German!

00:03:55.01,00:03:57.01
What'd you call me?

00:03:57.01,00:03:59.01
[Panting]

00:03:59.01,00:04:02.02
I fought the Germans in France.

00:04:02.02,00:04:06.02
And I fought 'em[br]in the trenches.

00:04:06.02,00:04:08.02
And I pray to God[br]no one ever has to

For more click on this link


CD #2
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:17.00,00:00:19.01
DANNY: The Hawaiians called[br]this harbor WaiMomi.

00:00:19.01,00:00:21.01
It means ''water of pearls.''

00:00:21.01,00:00:23.01
It's so beautiful.

00:00:23.01,00:00:26.01
My dad took me up[br]a couple of times.

00:00:26.01,00:00:27.01
Just don't do what he did.

00:00:27.01,00:00:29.02
What do you call it[br]when you flip over?

00:00:29.02,00:00:30.02
DANNY:A barrel roll?

00:00:30.02,00:00:31.02
EVELYN: Yeah.

00:00:31.02,00:00:34.02
I won't.

00:00:34.02,00:00:39.51
Aah!

00:00:41.03,00:00:44.03
-Oh![br]-Ha ha ha ha!

00:00:44.03,00:00:47.03
-Oh, God.[br]-What do you think?

00:00:47.03,00:00:52.53
I like that.

00:00:58.05,00:01:00.05
MAN: Hey!

00:01:00.05,00:01:02.05
That plane was supposed[br]to be back here an hour ago!

00:01:02.05,00:01:07.54
Quick, hide[br]in the parachute hangar.

00:01:44.09,00:01:49.58
My heart is pounding.

00:02:33.14,00:02:36.14
Danny, last night...

00:02:36.14,00:02:39.15
No, that's terrible.

00:02:39.15,00:02:43.65
Danny, we need[br]to talk about this.

00:02:44.15,00:02:46.15
Sir. Evelyn!

00:02:46.15,00:02:50.16
-Danny.[br]-Hey. Hi.

00:02:50.16,00:02:53.16
Hi.

00:02:53.16,00:02:55.16
I didn't sleep a wink[br]last night.

00:02:55.16,00:02:57.16
I had to see you.

00:02:57.16,00:03:00.17
Last night was crazy,[br]I know, but...

00:03:00.17,00:03:04.17
I'm not sorry. Are you?

00:03:04.17,00:03:08.18
I don't know.

00:03:08.18,00:03:12.18
Danny, I had a wonderful[br]time last night. I--

00:03:12.18,00:03:13.18
It's just all too fast.

00:03:13.18,00:03:16.18
Listen, Evelyn, I was just down[br]at the beach this morning...

00:03:16.18,00:03:18.19
and I watched the sun rise...

00:03:18.19,00:03:20.19
and I knew that everything[br]was gonna be different.

00:03:20.19,00:03:23.19
That this was the start[br]of something new.

00:03:23.19,00:03:26.19
In this place, in this moment.

00:03:26.19,00:03:30.20
And I don't care what[br]anybody else says, you know?

00:03:30.20,00:03:34.20
How can I not feel this way?

00:03:34.20,00:03:38.96
I kinda like you.

00:03:39.21,00:03:44.70
Oh, you do?

00:03:45.21,00:03:50.71
You have your tie on crooked.

00:03:51.22,00:03:55.22
Everything's[br]gonna be all right, OK?

00:03:55.22,00:04:00.72
Everything's[br]gonna be all right.

00:04:06.23,00:04:11.73
Do you have any air tours going[br]through the valley of Oahu?

00:04:12.24,00:04:17.73
You do?

00:04:25.25,00:04:29.26
MALERADIO HOST: Aloha.[br]This is KGMB in Honolulu...

00:04:29.26,00:04:34.75
on another beautiful[br]fall day here in paradise.

00:04:36.26,00:04:40.27
SPY:[br]We have enough information.

00:04:40.27,00:04:45.76
We are returning home.

00:05:11.30,00:05:12.30
EVELYN: Do you ever wonder...

00:05:12.30,00:05:15.30
if this war's[br]gonna catch up with us?

00:05:15.30,00:05:17.30
DANNY: Not a whole lot.

00:05:17.30,00:05:22.80
Every moment we're not together,[br]you're up there training for it.

00:05:24.31,00:05:27.31
Yeah, well, I'm training[br]for moments like these...

00:05:27.31,00:05:29.32
'cause I have no idea...

00:05:29.32,00:05:31.32
how I'm gonna get this car[br]out of the sand.

00:05:31.32,00:05:33.32
Evelyn, can you please[br]come out of the bathroom?

00:05:33.32,00:05:35.32
You've been there for an hour.

00:05:35.32,00:05:37.32
Evelyn! What are you[br]trying to do, look like me?

00:05:37.32,00:05:40.33
[Women giggle]

00:05:40.33,00:05:42.33
BARBARA: Are you OK?

00:05:42.33,00:05:43.33
Yeah.

00:05:43.33,00:05:44.33
What's the matter?[br]No, you--

00:05:44.33,00:05:48.09
D'oy.

00:05:48.34,00:05:49.34
They call it the vacant sea.

00:05:49.34,00:05:51.34
None of the major sea

For more click on this link


CD #3
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]

[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:12.30,00:00:17.80
I got you, you son of a bitch!

00:01:02.35,00:01:06.36
Who taught you how to fly,[br]Lieutenant?

00:01:06.36,00:01:08.86
He did.

00:01:12.36,00:01:14.36
[Shouting and screaming]

00:01:14.36,00:01:16.37
I have to amputate here![br]I have to amputate!

00:01:16.37,00:01:18.37
You're not gonna die!

00:01:18.37,00:01:20.37
I got you.[br]Hold onto this...

00:01:20.37,00:01:21.37
Sandra,[br]we're running out of morphine.

00:01:21.37,00:01:24.37
Find some way to mark 'em...

00:01:24.37,00:01:28.38
So we can keep track[br]of who's got morphine already.

00:01:28.38,00:01:30.38
Tell me about your ship.[br]What ship are you from?

00:01:30.38,00:01:35.87
It's not marking.[br]Have you got a marker?

00:01:37.39,00:01:39.39
Use my lipstick![br]Put ''M'' for morphine.

00:01:39.39,00:01:44.14
-We need a tourniquet![br]-Tourniquet!

00:01:44.39,00:01:49.89
Where are the clamps?

00:01:51.40,00:01:55.41
There's nothing left!

00:01:55.41,00:01:57.41
-Evelyn![br]-Here, use this.

00:01:57.41,00:01:59.41
Go outside.[br]There's too many to help.

00:01:59.41,00:02:01.41
Sort them out.

00:02:01.41,00:02:03.41
Only those that can be saved[br]you bring in.

00:02:03.41,00:02:05.42
I can't...

00:02:05.42,00:02:06.42
No, please,[br]I need you to do it!

00:02:06.42,00:02:11.91
Go! Go!

00:02:23.43,00:02:28.93
Aah!

00:02:35.45,00:02:38.45
Don't look at anyone[br]without a mark!

00:02:38.45,00:02:40.45
GUARD:[br]I told you, stand back!

00:02:40.45,00:02:42.45
Keep 'em outside!

00:02:42.45,00:02:44.45
MAN: Come on! Let's go!

00:02:44.45,00:02:46.46
[Crowd shouting]

00:02:46.46,00:02:48.46
Wait here.

00:02:48.46,00:02:51.46
Don't touch me, you Jap![br]Get your hands off me!

00:02:51.46,00:02:53.46
DOCTOR:[br]Get him into critical.

00:02:53.46,00:02:58.22
-Get him off me.[br]-Critical, front ward!

00:02:58.47,00:03:00.47
How bad am l?

00:03:00.47,00:03:02.47
You're gonna be just fine,[br]sweetheart.

00:03:02.47,00:03:04.47
-I don't wanna die.[br]-You're not gonna die.

00:03:04.47,00:03:06.48
I've got your hand.

00:03:06.48,00:03:08.48
Do you have enough morphine[br]to make him comfortable?

00:03:08.48,00:03:09.48
He won't make it.

00:03:09.48,00:03:11.48
Line the critical up!

00:03:11.48,00:03:12.48
Get him morphine.[br]Take him over there!

00:03:12.48,00:03:14.48
Burn victims by the tree!

00:03:14.48,00:03:17.49
I just found her!

00:03:17.49,00:03:18.49
I don't think she's breathing.

00:03:18.49,00:03:23.98
No, she's dead. Take her--

00:03:24.49,00:03:27.50
Oh, God.

00:03:27.50,00:03:30.50
Are you sure, Ev?[br]Check her again.

00:03:30.50,00:03:33.50
She's dead.[br]Take her over there!

00:03:33.50,00:03:35.51
But you've gotta be sure!

00:03:35.51,00:03:37.51
She's dead![br]Go back to work, Sandra.

00:03:37.51,00:03:43.00
[Crying][br]I don't know what to do!

00:03:51.52,00:03:57.01
[Muffled yelling]

00:04:35.57,00:04:41.06
[Moaning and crying]

00:05:13.60,00:05:14.60
MAN: Over here!

00:05:14.60,00:05:15.61
AIDE: Admiral?

00:05:15.61,00:05:19.61
From Washington.

00:05:19.61,00:05:25.10
''Attack by Japan[br]considered imminent.''

00:05:26.62,00:05:32.11
They're only an hour late.

00:06:11.66,00:06:12.66
[Screams and moans echoing]

00:06:12.66,00:06:17.15
[Screams and moans echoing]

00:06:26.68,00:06:27.68
How can we help?

00:06:27.68,00:06:33.17
We need blood. Come on.

00:06:33.68,00:06:35.69
Remember, son,[br]hold on to your faith.

00:06:35.69,00:06:37.69
1,500 cartons over there.

00:06:37.69,00:06:40.69
PRIEST: ''Today you will be[br]with me in paradise...

00:06:40.69,00:06:41.69
''so fear

For more click on this link


Movie Trailer for Pearl Harbor
Movie Trailers service by AllSubs.org : Pearl Harbor Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women