сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPearl Harbor
Детайли за филма: (2001)
Оригинално име
Pearl Harbor
Алтернативно Име (имена)
Pearl Harbor / Pearl Harbour / Tennessee
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 9 Субтитри за филм Pearl Harbor
 
3 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
4 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:00.60,00:01:01.85
Banditi germani la ora 2.

00:01:02.06,00:01:04.23
Putere maxima!

00:01:08.73,00:01:10.86
Spune corect Rafe!

00:01:11.07,00:01:14.40
Rudder se scrie cu doi D

00:01:14.61,00:01:16.40
Multumesc pilotule ![br]Da,sigur

00:01:17.78,00:01:18.91
[br]Wow,banditi !

00:01:21.28,00:01:22.58
Ne ataca Danny !

00:01:22.79,00:01:23.74
Ne ataca Rafe !

00:01:23.95,00:01:25.75
Taramul libertatii![br]Casa curajului.

00:01:45.56,00:01:47.85
Excelent zbor,tata !

00:01:50.15,00:01:53.44
Vino-ncoa,[br]o sa te invat sa zbori.

00:01:59.16,00:02:00.28
Eu ma urc in fata!

00:02:00.49,00:02:01.70
Nu, tu treci in spate.

00:02:01.91,00:02:03.95
Sunt mai mare,[br]si eu ar trebui sa stau in fata !

00:02:04.16,00:02:06.25
Sunt mai batran,[br]si eu dau lectii,deci nu.

00:02:06.45,00:02:08.21
Wow[br]Zburam cu adevarat !

00:02:08.41,00:02:09.62
Da,am facut-o de multe ori!

00:02:09.83,00:02:11.13
Vino-ncoa,tu te ocupi de arme!

00:02:11.33,00:02:12.59
O sa-i dau putina viteza !

00:02:12.79,00:02:14.63
Trebuie sa-i prindem pe[br]nenorocitii de banditi germani!

00:02:19.80,00:02:21.59
[br]-Oh, Doamne !

00:02:27.73,00:02:31.77
Tine-te bine ![br]Fa-l sa se opreasca Rafe!

00:02:32.36,00:02:33.81
l-am vazut pe tatal meu,[br]facand asta de mai multe ori!

00:02:34.02,00:02:37.15
Nu-ti face griji !

00:02:37.69,00:02:40.57
Rafe!

00:02:40.70,00:02:43.28
Oh,Doamne,chiar zburam !

00:02:43.49,00:02:46.79
Zburam !

00:02:47.50,00:02:50.12
Whoa! Uhh!

00:02:59.05,00:03:01.51
Wow.

00:03:01.72,00:03:03.18
Tata o sa ma omoare !

00:03:03.39,00:03:05.85
Haide !

00:03:06.06,00:03:08.56
Da! Whoo-hoo!

00:03:08.77,00:03:09.77
Am zburat cu adevarat !

00:03:09.98,00:03:11.85
DANNY:Am zburat cu adevarat ![br]Sunt un pilot !

00:03:12.06,00:03:15.15
Stiu .[br]Da

00:03:15.82,00:03:16.90
Am zburat.

00:03:17.11,00:03:18.69
Baiat bun de nimic[br]-Tata--

00:03:18.90,00:03:20.44
Ti-am spus eu,[br]iti pierzi timpul jucandu-te...

00:03:20.65,00:03:22.70
cu acest copil,[br]care nici nu stie sa citeasca

00:03:22.91,00:03:24.41
nu o sa te duci [br]la intalnire pentru nimic in lume !

00:03:24.62,00:03:27.16
Nu e prost tata!

00:03:27.37,00:03:28.41
Tata !

00:03:28.62,00:03:30.37
Ohh!

00:03:30.58,00:03:31.83
DANNY'S FATHER: Haide !

00:03:32.04,00:03:33.67
DANNY: Uhh!

00:03:33.88,00:03:37.84
DANNY'S FATHER:[br]Treci acasa.Acum !

00:03:39.26,00:03:40.46
DANNY'S FATHER: Misca-te !

00:03:40.67,00:03:42.22
Ai treaba de facut !

00:03:42.43,00:03:44.89
Haide,haide treci acasa !

00:03:45.09,00:03:47.18
Uhh!

00:03:47.39,00:03:49.22
Lasa-l in pace !

00:03:50.73,00:03:52.39
Tata,nu !

00:03:52.60,00:03:54.81
O sa-ti dau una,[br]German nenorocit !

00:03:55.02,00:03:57.36
Cum mi-ai spus ?

00:03:59.32,00:04:02.24
Am luptat cu nemtii in Franta.

00:04:02.45,00:04:06.28
Si m-am luptat cu ei[br]in padure

00:04:06.49,00:04:08.49
Ma rog Domnului ca [br]nimeni sa nu fi vazut,

00:04:08.70,00:04:11.50
lucrurile pe care le-am vazut eu !

00:04:26.43,00:04:30.43
Esti cel mai bun prieten al meu !

00:04:30.81,00:04:34.35
DANNY: Tata,asteapta !

00:04:34.85,00:04:38.06
Tata,asteapta !

00:04:43.03,00:04:42.94
[br]Adolf Hitler...

00:04:43.15,00:04:44.40
[br]Adolf Hitler...

00:04:44.61,00:04:46.45
construieste[br]masini de lupta...

00:04:46.66,00:04:48.57
si trage[br]toata Europa in razboi !

00:04:48.78,00:04:50.95
Dar,pana cand Franta[br]cade lui Hitler...

00:04:51.16,00:04:55.37
America inca refuza[br]sa participe la razboi.

00:05:12.22,00:05:15.77
Unde sunt McCawley si Walker?[br]-Inca se antreneaza domnule!

00:05:16.02,00:05:17.94
RAFE: Bine,Danny ![br]Acum sa le aratam cum se

For more click on this link


CD #2
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]

[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:17.00,00:00:19.29
DANNY: Hawaienii au numit portul acesta Woi Womi.

00:00:19.50,00:00:21.17
Inseamna "teritoriul perlelor."

00:00:21.38,00:00:22.88
Este asa de frumos.

00:00:23.09,00:00:25.63
Tata m-a dus[br]de cateva ori.

00:00:25.84,00:00:27.09
Nu face ce-a facut si el...

00:00:27.30,00:00:28.72
Cum sa numeste miscarea[br]cand te rotesti?

00:00:28.93,00:00:29.93
DANNY: O dubla rotire?

00:00:30.14,00:00:31.26
EVELYN: Da.

00:00:31.47,00:00:33.60
No s-o fac.

00:00:33.81,00:00:36.48
Aah!

00:00:41.15,00:00:43.98
-Oh![br]-Ha ha ha ha!

00:00:44.19,00:00:46.78
-Oh, Doamne.[br]Ce crezi?

00:00:46.99,00:00:50.11
IMi place.

00:00:58.50,00:00:59.71
MAN: Hey!

00:00:59.92,00:01:02.04
Acel avion trebuia sa fie[br]inapoi acum o ora!

00:01:02.25,00:01:05.71
Repede, ascunde-te[br]in spatele parasutei.

00:01:43.79,00:01:47.63
Imi bate inima.

00:02:33.59,00:02:35.59
Danny, seara trecuta...

00:02:35.80,00:02:39.22
Nu, este teribil.

00:02:39.77,00:02:43.89
Danny,trebuie sa discutam despre[br]asta.

00:02:43.94,00:02:45.73
Domnule. Evelyn!

00:02:45.94,00:02:49.57
-Danny.[br]-Hey.Buna.

00:02:49.78,00:02:52.40
Buna.

00:02:52.95,00:02:54.74
N-am dormit deloc[br]noaptea trecuta.

00:02:54.95,00:02:57.28
Te-am vazut.

00:02:57.49,00:02:59.87
Aseara a fost o nebunie,[br]stiu, dar...

00:03:00.08,00:03:03.75
Nu-mi pare rau.Dar,tu?

00:03:04.46,00:03:07.38
Nu stiu.

00:03:07.83,00:03:11.71
Danny, am petrecut frumos[br]noaptea trecuta. Eu--

00:03:11.92,00:03:13.34
Se intampla prea repede.

00:03:13.55,00:03:16.01
Asculta, Evelyn, am fost pe [br]plaja azi dimineata...

00:03:16.22,00:03:17.89
si am privit rasaritul soarelui...

00:03:18.10,00:03:19.93
si am stiut ca totul [br]va fi altfel.

00:03:20.14,00:03:23.60
Acela a fost inceputul[br]la ceva nou.

00:03:23.81,00:03:26.60
In acest loc, in acest moment.

00:03:26.81,00:03:29.94
Si nu-mi pasa ce spun altii.[br]stii ??

00:03:30.15,00:03:34.57
Cum sa nu ma simt astfel?

00:03:34.65,00:03:37.95
Cam imi placi.

00:03:39.37,00:03:42.41
Oh, da?

00:03:51.42,00:03:55.51
Totul o sa fie[br]bine, OK?

00:03:55.72,00:03:59.22
Da

00:04:06.48,00:04:11.86
Ai localizat vreun avion[br]pe valea Oahu?

00:04:12.07,00:04:14.99
Da?

00:04:25.83,00:04:28.71
MALE RADIOHOST:Aloha.[br]Acesta este KGMB in Honolulu...

00:04:28.92,00:04:33.59
ori alta[br]zi in paradis

00:04:35.96,00:04:39.84
SPY:[br]Avem destule informatii.

00:04:40.47,00:04:44.01
Ne intoarcem acasa.

00:05:11.33,00:05:12.38
EVELYN: Te-ai intrebat vreodata...

00:05:12.58,00:05:15.25
daca razboiul ne va[br]prinde impreuna?

00:05:15.46,00:05:17.71
Nu stiu

00:05:17.92,00:05:23.51
Fiecare moment in care nu suntem impreuna[br]tu esti acolo antrenandu-te .

00:05:24.01,00:05:27.10
Da,bine, ma antrenez[br]pentru momente ca asta...

00:05:28.98,00:05:31.40
cum o sa scot[br]masina din desert?.

00:05:31.60,00:05:32.94
Evelyn,oti sa iesi[br]din baie?

00:05:33.15,00:05:35.02
Stai acolo de-o ora.

00:05:35.23,00:05:37.61
Evelyn!Ce incerci sa faci,[br]sa arati ca mine?

00:05:40.20,00:05:41.95
BARBARA: Esti OK?

00:05:42.16,00:05:43.16
Da.

00:05:43.37,00:05:44.74
Ce s-a intamplat?[br]Nu, tu--

00:05:44.95,00:05:47.33
D'oy.

00:05:47.54,00:05:49.29
Ei o numesc vacanta apelor.

00:05:49.50,00:05:51.33
Nici o nava n-a reusit[br]sa treaca...

00:05:51.54,00:05:54.25
si poti sa ingropi[br]intreg teritoriul Asiei acolo...

00:05:54.46,00:05:56.21
si nimeni nu va stii.

00:05:56.42,00:05:59.42
ADMIRAL:De acolo,[br]pot ataca oriunde.

00:05:59.63,00:06:00.92
VICEADMIRAL:[br]Ultimul nostru semnal a indicat...

00:06:01.13,00:06:03.72
ca japonezii[br]se indreapta spre

For more click on this link


CD #3
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]

[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:12.30,00:00:15.72
Te-am prins ticalosule!

00:01:01.76,00:01:05.31
Cine te-a invatat sa zbori,[br]Locotenent?

00:01:05.77,00:01:08.60
El.

00:01:13.77,00:01:16.44
trebuie sa amputez aici![br]Trebuie sa amputez!

00:01:16.65,00:01:17.95
N-o sa mori!

00:01:18.15,00:01:19.70
Te-am prins.[br]Tine asta...

00:01:19.91,00:01:21.28
Sandra,[br]nu mai avem morfina.

00:01:21.49,00:01:23.74
Gaseste o cale sa-i marchezi...

00:01:23.95,00:01:27.75
Ca sa stim cine[br]are morfina deja injectata.

00:01:27.96,00:01:29.71
povesteste-mi despre barca ta.[br]De pe ce barca esti?

00:01:29.92,00:01:33.96
Nu marchez.[br]Ai un marker?

00:01:36.80,00:01:39.47
Foloseste lipiciul![br]Pune "M" pentru morfina.

00:01:44.22,00:01:47.43
Ce-s clampele?

00:01:51.56,00:01:54.65
n-a mai ramas nimic!

00:01:55.19,00:01:56.94
-Evelyn![br]-Aici ,foloseste-ti asta.

00:01:57.15,00:01:59.20
Dute afara.[br]E prea mult ajutor.

00:01:59.40,00:02:00.61
sorteazale.

00:02:00.82,00:02:02.91
Numai cei care mai pot fi salvati[br]adui.

00:02:03.12,00:02:04.62
Nu pot...

00:02:04.83,00:02:06.49
Nu,te rog,[br]Trebuie sa o faci!

00:02:06.70,00:02:09.33
Haide!

00:02:23.30,00:02:26.60
Aah!

00:02:35.44,00:02:38.23
Nu te uita la cei[br]nemarcati!

00:02:38.44,00:02:39.99
GUARD:[br]Ti-am spus sa stai deoparte!

00:02:40.19,00:02:41.61
Tine-i afara!

00:02:41.82,00:02:44.07
MAN: Haide!Sa mergem!

00:02:46.20,00:02:47.70
Asteapta aici.

00:02:47.91,00:02:50.70
Nu ma atinge, japonezule![br]ia-ti mainile de pe mine!

00:02:50.91,00:02:52.62
DOCTOR:[br]E in stare critica.

00:02:52.83,00:02:57.63
-Ia-l de-aici.[br]-Pacient in stare critica,la o parte!

00:02:58.05,00:03:00.13
Cat de rau sunt?

00:03:00.34,00:03:01.97
O sa fi bine,[br]draga.

00:03:02.17,00:03:04.26
-Nu vreau sa mor.[br]N-o sa mori.

00:03:04.47,00:03:06.39
Iti tin mana.

00:03:06.60,00:03:08.26
Ai destula morfina pentru a-l[br]linisti?

00:03:08.47,00:03:09.43
N-o sa reuseasca.

00:03:10.89,00:03:12.56
Adui morfina.[br]Du-l acolo!

00:03:12.77,00:03:14.44
Ardeti victimele!

00:03:14.65,00:03:16.69
Am gasit-o!

00:03:16.90,00:03:18.57
Nu cred ca respira.

00:03:18.77,00:03:22.07
Nu,e moarta.Ia-o--

00:03:23.90,00:03:26.62
Oh, Doamne.

00:03:26.82,00:03:30.45
Esti sigura, Ev?[br]Verifica inca o data.

00:03:30.66,00:03:32.96
E moarta.[br]Du-o acolo!

00:03:33.16,00:03:34.75
Dar trebuie sa fiu sigur!

00:03:34.96,00:03:37.33
E moarta![br]Intoarece-te la lucru, Sandra.

00:03:37.54,00:03:42.67
[br]Nu stiu ce sa fac!

00:05:13.06,00:05:14.56
MAN: Aici!

00:05:14.77,00:05:15.68
AlDE: Amiral?

00:05:15.89,00:05:18.98
Din Washington.

00:05:19.19,00:05:23.23
"Atacul japonezilor este[br]considerat iminent."

00:05:26.49,00:05:30.11
Sunt in intarziere doar cu o ora.

00:06:26.42,00:06:27.50
Cum pot sa ajut?

00:06:27.71,00:06:31.97
Ne trebuie sangeHaide.

00:06:33.43,00:06:35.51
Tine minte, fiule,[br]tine-te bine in fata sortii.

00:06:35.72,00:06:37.77
1,500 de cartoane over acolo.

00:06:37.97,00:06:39.93
PRIEST: "'Astazi veti fi cu mine[br] in paradis...

00:06:40.14,00:06:41.39
"deci nu va temeti."

00:06:41.60,00:06:43.52
Nu te teme,fiul meu.

00:06:43.73,00:06:46.11
Esti un om binecuvantat.

00:06:46.32,00:06:48.94
O sa mori[br]in lupta.

00:06:49.15,00:06:52.95
Tine minte, durerea este temporara,[br]dar gloria este pentru intotdeauna.

00:06:53.16,00:06:54.95
Urmeaza-ti soarta ,fiule.

00:06:55.16,00:06:58.37
O sa fi cu Domnul, sfintii,[br]si ingerii in curand.

00:06:58.58,00:06:59.95
Te absolv de temeri...

00:07:00.16,00:07:03.96
in Numele Tatalui,[br]al fiului,si al Sfantului Duh.

00:07:06.84,00:07:09.92
Amin

00:07:15.05,00:07:18.51
Dute

For more click on this link


Movie Trailer for Pearl Harbor
Movie Trailers service by AllSubs.org : Pearl Harbor Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women