сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPer Un Pugno Di Dollari
Детайли за филма: (1964)
Оригинално име
Per Un Pugno Di Dollari
Алтернативно Име (имена)
Fistful Of Dollars / Fistful Of Dollars, A / For A Fistfull Of Dollars / Für Eine Handvoll Dollar / Il Magnifico Straniero / Magnifico Straniero / Magnifico Straniero, Il / Per Un Pugno Di Dollari / Por Un Puñado De Dólares
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 8 Субтитри за филм Per Un Pugno Di Dollari
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
00:03:41:Tu? Iarasi tu? Pleaca!
00:03:48:Hai, du-te ti-am zis. Cara-te!
00:03:57:Du-te! Du-te!
00:04:09:Tata!
00:04:13:Caine jegos! Ai incurcat-o cu mine!
00:04:22:Ha...
00:04:40:Hai sa mergem.
00:06:38:Bine ai venit, domnule.|Numele meu este Juan de Dios.
00:06:43:Sint clopotarul.
00:06:45:De ce esti aici?|Sa-i vezi pe Rojos? Nu, nu pe Rojos.
00:06:50:Sau pe Baxters? Nu, probabil ca nu.
00:06:53:Vrei sa te imbogatesti??|Atunci, ai nimerit unde trebuie.
00:06:57:Daca iti folosesti capul.
00:06:59:Asta deoarece toti cei de aici|au ajuns foarte bogati,
00:07:02:iar daca nu, au murit.
00:07:04:Ce vrei sa cumperi?|Arme? Alcool?
00:07:08:Tu nu cumperi, tu vinzi.|Vrei sa vinzi plumb si sa primesti aur?
00:07:11:O sa te imbogatesti aici. Sau o sa fi omorit.
00:07:15:Juan de Dios va mai trage odata clopotele!
00:07:33:Saludos, amigo. Nu e prea intelignt|sa pribegesti asa departe de casa.
00:07:42:Ma gandesc ca a ales un drum gresit.
00:07:43:- Sau poate a ales orasul gresit.|- Marea lui greseala e ca s-a nascut.
00:07:48:Daca iti cauti de lucru,
00:07:51:in halul in care arati,|te-ai putea angaja ca sperietoare-de-ciori!
00:07:54:Oh, nu! Mai degraba|l-ar speria ciorile pe el.
00:08:11:Ha-ha!
00:08:16:Buna!
00:08:18:Saludos.
00:08:29:Asa nu ai sanse sa te imbogatesti!
00:08:31:Dar ai avea mari sanse|sa fi ucis!
00:08:38:Avem si asa destule probleme.Tu ne mai lipseai|Ce naiba cauti pe aici?
00:08:41:Mancare, ceva de baut.
00:08:44:- Apa e acolo.|- Nu. Nu vreau apa.
00:08:48:Sa mananci, sa bei, sa ucizi.
00:08:49:Asta e tot ceea ce stii sa faci,|la fel ca toti cei de teapa ta.
00:08:53:Apropo, va trebui sa imi treci consumatia in cont.
00:08:57:Da, Da, stiu...Nu ai bani.|Si colac peste pupaza, esti nou venit in oras.
00:09:03:Dar daca ai simtul umorului,|vei gasi pe cineva dornic sa te plateasca.
00:09:13:Hm-mm. Ruleta mea.
00:09:15:Dar, pina si ruleta, a fost ucisa.|Nimeni nu mai vine sa joace.
00:09:20:Ne petrecem timpul|intre funeralii si inmormantari.
00:09:24:Mda. Nu am vazut niciodata|un oras asa mort ca asta.
00:09:30:Si nici nu vei mai vedea vreodata.
00:09:33:- Care-i problema cu locul asta?|- Avem prea multe crime.
00:09:36:Ai vazut femeile?|Nici una din ele nu e femeie, toate sint vaduve.
00:09:41:Locul asta e plin de vaduve.
00:09:43:Aici, castigi respect|doar daca ucizi pe cineva. Nimeni nu vrea sa lucreze cinstit.
00:09:49:- E cineva care nu e de aceeasi parere.|- Da, ai dreptate.
00:09:59:Saludos!
00:10:02:Stii de ce Piripero se tine dupa tine?
00:10:06:Ca sa iti ia masurile.
00:10:08:Te poate masura dintr-o singura privire.|O sa fi clientul lui.
00:10:13:Hm.
00:10:14:Nu glumesc. Ucigasii astia|te vor face un cadavru intr-o buna zi.
00:10:18:De asta m-as bucura daca te-ai cara de pe aici.
00:10:22:Nu cred ca vrei sa zaci in cimitir,|termina-ti treaba si sterge-o cit mai repede.
00:10:29:Ti-am zis doar ca nu am cu ce sa te platesc, nu pot pleca asa.
00:10:32:Esti musafirul meu, nu-mi trebuie plata.
00:10:34:Dar pleaca din San Miguel, bine?
00:10:39:- Unde duc scarile astea?|- In balcon.
00:10:43:De ce vrei sa urci acolo?
00:10:46:Hey!
00:10:49:Doar sa ma uit. Lucrurile intotdeauna|arata altfel daca le privesti de sus.
00:10:53:Nu ai ce vedea acolo!|Hai, uita-te si apoi cara-te!
00:11:04:- Cine sint aia?|- Hm. Banditi.
00:11:08:Banditi si contrabandisti.
00:11:11:Vin aicea din Texas|sa se aprovizioneze cu arme si alcool.
00:11:15:Preturile sint mult mai mici aici.|Apoi vand armele si alcoolul indienilor.
00:11:24:Orice oras care vinde arme si alcool|trebuie sa fie foarte bogat.
00:11:25:Nu si orasul asta.|Sint bogati doar cei care cumpara si vand.
00:11:28:Sefii sint cei ce iau partea leului din afacere.
00:11:31:Cineva trebuie sa conduca aici.|Orice oras are un sef.
00:11:36:Asa-i, dar cind sint doi, s-ar putea,|spune ca unul e in plus.
00:11:40:Doi sefi?
00:11:42:Interesant!
00:11:45:Interesant, intr-adevar. Fratii Rojos,|trei frati care vand

For more click on this link


Movie Trailer for Per Un Pugno Di Dollari
Movie Trailers service by AllSubs.org : Per Un Pugno Di Dollari Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women