сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заPerfect World, A
Детайли за филма: (1993)
Оригинално име
Perfect World, A
Алтернативно Име (имена)
A Perfect World / Dokonalý Svet / Mondo Perfetto / Mondo Perfetto, Un / Perfect World / Perfect World A / Um Mundo Perfeito / Un Mondo Perfetto
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 5 Субтитри за филм Perfect World, A
 
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:01,299 --> 00:01:05,595
O LUME PERFECTA

2
00:01:40,922 --> 00:01:44,426
- Daca m-a duce, m-a deghiza in. . .
- Printesa !

3
00:01:46,052 --> 00:01:49,639
- Judi Baumer va fi majoreta.
- Dar e o grasana !

4
00:01:49,890 --> 00:01:52,976
Eu m-a deghiza in Cenuareasa
sau in Peter Pan.

5
00:01:53,185 --> 00:01:57,105
Peter Pan e baiat. Clopoica e fata.
Phillip ar putea fi Peter Pan.

6
00:01:57,272 --> 00:02:01,526
- Numai ca trebuie sa zbori.
- Phillip ar putea fi o buturuga.

7
00:02:01,776 --> 00:02:04,112
De ce nu putem sa ne ducem
macar o data ?

8
00:02:04,279 --> 00:02:05,864
Fiindca nu putem i gata !

9
00:02:06,031 --> 00:02:09,743
Credina noastra personala
ne ridica in sfere mai inalte.

10
00:02:11,203 --> 00:02:13,830
- Deschid eu.
- Ai deschis si data trecuta !

11
00:02:15,749 --> 00:02:17,792
Ne dati sau nu ne dati ?

12
00:02:17,959 --> 00:02:21,046
Noi nu participam
la sarbatoarea de Halloween.

13
00:02:21,213 --> 00:02:25,133
- Poftim ?
- Suntem Martori ai lui lehova.

14
00:02:25,425 --> 00:02:29,012
- Buna, Phillip Perry.
- Buna, Billy Reeves.

15
00:02:29,596 --> 00:02:32,140
De unde ai stiut ca sunt eu ?

16
00:02:32,307 --> 00:02:34,518
Gata, intrai in casa.

17
00:02:35,101 --> 00:02:39,314
Sa mergem la casa urmatoare.
lertai-ne ca v-am deranjat.

18
00:02:56,957 --> 00:02:58,667
Buna seara.
Ai uitat ceva ?

19
00:02:58,834 --> 00:03:01,127
Mine plec la Austin.
lau ceva de lucru.

20
00:03:01,294 --> 00:03:04,339
Toata ziua numai lucru !
Cnd mai bem si noi o bere ?

21
00:03:04,506 --> 00:03:06,424
Ct mai curnd !

22
00:03:46,590 --> 00:03:48,633
- Tataie !
- Da.

23
00:03:50,343 --> 00:03:52,846
Sigur duce
spre canalul de ventilaie ?

24
00:03:53,013 --> 00:03:55,182
Pe vremuri, acolo ducea.

25
00:03:55,932 --> 00:03:59,519
Daca nu-i aa,
vin i-i smulg limba !

26
00:04:00,604 --> 00:04:02,480
Gainar de doi bani !

27
00:04:35,555 --> 00:04:38,099
Sa fiu al naibii, batrnu'
a avut dreptate !

28
00:05:18,849 --> 00:05:21,017
Uite ce meritati !

29
00:05:23,478 --> 00:05:25,188
Bombardati !

30
00:05:27,023 --> 00:05:28,775
Bravo, ai nimerit !

31
00:05:55,802 --> 00:05:58,346
Acolo sus, cineva ine cu noi,
Butchie !

32
00:06:00,932 --> 00:06:03,810
Sa lamurim un lucru:
nu-mi placi.

33
00:06:03,977 --> 00:06:07,147
Cum am scapat. . . adio !

34
00:06:11,902 --> 00:06:14,237
Cine a zis ca eu te plac pe tine ?

35
00:06:42,432 --> 00:06:44,226
Sa nu sufli o vorba !

36
00:06:45,393 --> 00:06:47,896
Ce mi-ar placea sa-i zbor creierii !

37
00:06:58,532 --> 00:07:00,450
Noapte buna, Larry !

38
00:07:10,460 --> 00:07:12,838
Noapte buna, Larry. . .

39
00:07:24,391 --> 00:07:26,101
Treziti-va.

40
00:07:37,946 --> 00:07:41,533
Mie imi place maina asta.
Da' tu eti pretenios.

41
00:07:41,950 --> 00:07:45,912
Aici n-ai sa gaseti vreun Lincoln.
Dar uite un Buick !

42
00:07:46,788 --> 00:07:49,374
Nu vreau un Buick.
Vreau un Ford.

43
00:07:50,458 --> 00:07:53,795
Ford-ul pierde ulei.
In plus, o maina e o maina.

44
00:08:00,302 --> 00:08:02,053
la tu Buick-ul.

45
00:08:03,180 --> 00:08:07,267
Dupa ce ieim din statul asta,
exact asta o sa fac.

46
00:08:09,686 --> 00:08:12,856
M-am saturat sa atept !
Ma duc sa caut pe aici. . .

47
00:08:16,067 --> 00:08:17,903
Un Ford.

48
00:08:47,933 --> 00:08:49,726
Du-te si trezeste-ti surorile.

49
00:09:13,583 --> 00:09:15,502
Mie-mi plac ochiuri.

50
00:09:41,653 --> 00:09:45,574
Cam fara gust.
Da-mi nite ketchup.

51
00:09:47,033 --> 00:09:48,660
Te rog. . .

52
00:09:55,250 --> 00:09:58,003
N-ai un barbat in casa, nu-i aa ?

53
00:10:14,644 --> 00:10:17,022
la uite ce se zbate !

54
00:10:20,275 --> 00:10:24,279
la te

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,341 --> 00:00:04,719
- Frne defecte.
- A fost ct pe-aci !

2
00:00:07,472 --> 00:00:10,267
- Bob Fielder.
- Edgar Poe.

3
00:00:13,144 --> 00:00:17,315
Ce m-am speriat !
O am doar de vreo doua luni.

4
00:00:19,192 --> 00:00:21,319
E frumoasa, nimic de zis.

5
00:00:22,070 --> 00:00:26,199
Cum m-au lasat frnele, i-a
mulumi daca ne-ai lua i pe noi.

6
00:00:29,619 --> 00:00:34,374
Locuim la vreo opt kilometri de aici.
A putea lua maina cnd. . .

7
00:00:42,591 --> 00:00:45,510
Frna, Phillip ! Apasa pedala !

8
00:00:52,434 --> 00:00:56,354
Te-ai descurcat bine, Phillip !
Nu m-am indoit o clipa !

9
00:01:07,032 --> 00:01:10,785
Stai bine, Edgar ?
Pot sa-i mut pe copii in spate.

10
00:01:10,952 --> 00:01:14,372
Stau foarte bine, Bob.

11
00:01:17,751 --> 00:01:19,336
Va mulumesc, domnule.

12
00:01:38,230 --> 00:01:41,733
- Permisul dv. de conducere ?
- Care e problema ?

13
00:01:46,905 --> 00:01:50,784
Cautam un evadat. E doar o masura
de prevedere. Drum bun !

14
00:01:50,951 --> 00:01:52,494
Multumesc.

15
00:02:11,054 --> 00:02:14,558
Au doua maini de patrulare
pe care ni le pot da.

16
00:02:14,724 --> 00:02:19,062
Sa aiba rabdare.
Cred ca aici stam cel mai bine.

17
00:02:20,188 --> 00:02:23,608
Anunta filtrele rutiere din sud
sa se mute spre nord.

18
00:02:24,442 --> 00:02:29,447
Vom verifica fiecare drumeag, fiecare
ferma dintre San Angelo i Sweetwater.

19
00:02:30,490 --> 00:02:32,450
Unde mi-e Geritol-ul ?

20
00:02:52,345 --> 00:02:54,973
Patsy, ai grija !

21
00:02:56,433 --> 00:03:01,271
Uite ce ai facut !
Ce e cu tine ? Doar i-am spus !

22
00:03:01,438 --> 00:03:06,860
Uita-te la mine ! i-am spus
de doua ori sa nu mai opai aa !

23
00:03:07,360 --> 00:03:10,572
Ai murdarit masina cea noua
a tatalui tau !

24
00:03:11,656 --> 00:03:14,242
Stati aici linistiti !

25
00:03:19,206 --> 00:03:23,001
E in ordine, draga mea.
Tati tot te iubeste.

26
00:03:25,128 --> 00:03:28,590
- S-a dus mirosul de masina noua !
- Nu-i nimic.

27
00:03:30,175 --> 00:03:32,677
Poi sa ne lai aici, Bob.

28
00:03:39,726 --> 00:03:42,729
Dar mai am sa-ti cer o favoare.

29
00:03:59,412 --> 00:04:02,082
O iau doar cu imprumut, Bob.
Nu-i face griji.

30
00:04:02,999 --> 00:04:05,168
O s-o primeti inapoi.

31
00:04:09,047 --> 00:04:14,261
E noua ! Nu merge cu mai mult
de 70 km/ora, pe urmatorii 800 km.

32
00:04:14,427 --> 00:04:16,596
Nu-i face griji, Bob.

33
00:04:24,271 --> 00:04:26,898
- Erau caraghioi.
- Poate ca da.

34
00:04:27,315 --> 00:04:31,027
Dar Bob a facut ce trebuia.
Daca se opunea ?

35
00:04:32,571 --> 00:04:36,908
Ar fi trebuit sa-l impuc.
Si ce-ar fi facut atunci familia lui ?

36
00:04:37,242 --> 00:04:39,661
Bob e un familist de isprava.

37
00:04:39,828 --> 00:04:43,832
Un barbat nu poate spera
sa devina ceva mai bun.

38
00:04:47,794 --> 00:04:49,963
Hai, aproape ca am ajuns.

39
00:05:00,515 --> 00:05:03,977
A trecut de Aspermont.
A silit un barbat sa-l ia cu masina.

40
00:05:04,144 --> 00:05:09,482
Fir-ar sa fie ! Suna la Amarillo
i spune-le ca se indreapta spre ei.

41
00:05:10,150 --> 00:05:14,738
Sincer, sper sa treaca frontiera
statului. Sa-l preia FBl-ul.

42
00:05:16,531 --> 00:05:20,911
Am treburi si acasa. Mi-e cam foame.
Avem ceva de mncare pe aici ?

43
00:05:21,077 --> 00:05:23,205
Nu stiu. Sa ma uit.

44
00:05:25,290 --> 00:05:27,626
Avem vrabioare in frigider.

45
00:05:27,792 --> 00:05:30,712
N-ar trebui. Au fost
comandate pentru guvernator.

46
00:05:30,879 --> 00:05:33,757
i cartofi prajii.
De care-i plac ie !

47
00:05:34,007 --> 00:05:35,926
Zau ?

48
00:05:37,344 --> 00:05:39,763
Imi plac cartofii prajii.

49
00:05:41,056 --> 00:05:44,392
Nu gasesc deloc
o

For more click on this link


Movie Trailer for Perfect World, A
Movie Trailers service by AllSubs.org : Perfect World, A Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women