Предупреждение! Тази страница съдържа
English Subtitles
текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо
English Subtitles
букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,240 --> 00:00:24,680
Hey, what's this,
one of Bluto's tricks?
2
00:00:24,720 --> 00:00:26,720
I'm in the wrong movie.
3
00:02:45,920 --> 00:02:51,760
Sweet Sweethaven
4
00:02:51,800 --> 00:02:57,800
God must love us
5
00:02:57,840 --> 00:03:03,520
We the people
6
00:03:03,560 --> 00:03:08,720
Love Sweethaven
7
00:03:08,800 --> 00:03:14,760
Hooray, hooray, Sweethaven
8
00:03:14,800 --> 00:03:20,560
Flags are wavin'
9
00:03:20,600 --> 00:03:23,080
We're people from the sea
10
00:03:23,120 --> 00:03:26,080
Safe from democracy
11
00:03:26,120 --> 00:03:28,880
Sweeter than a melon tree
12
00:03:28,920 --> 00:03:31,560
Put here for you and me
13
00:03:34,600 --> 00:03:38,000
Sweethaven
14
00:03:38,040 --> 00:03:43,640
Sweet Sweethaven
15
00:03:43,680 --> 00:03:49,320
God must love us
16
00:03:49,360 --> 00:03:54,320
We the people
17
00:03:54,400 --> 00:03:58,680
Of Sweethaven
18
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
God must have landed here
19
00:04:18,040 --> 00:04:20,720
Why else
would he strand us here?
20
00:04:20,720 --> 00:04:23,720
Where the air
is nice and clear
21
00:04:23,760 --> 00:04:26,000
Sweethaven
even sounds so near
22
00:04:26,040 --> 00:04:29,360
To Heaven
23
00:04:32,400 --> 00:04:39,240
God will always bless
Sweethaven
24
00:04:43,880 --> 00:04:50,640
God will always
bless Sweethaven
25
00:04:54,560 --> 00:05:02,160
God will always bless
Sweethaven.
26
00:05:21,920 --> 00:05:23,400
You just dock?
27
00:05:23,440 --> 00:05:24,600
- I have.
- Uh-huh.
28
00:05:24,640 --> 00:05:26,440
There'll be 25 cents
docking tax.
29
00:05:26,480 --> 00:05:27,880
What for?
30
00:05:27,920 --> 00:05:29,680
Where's your seacraft?
31
00:05:29,720 --> 00:05:30,720
It ain't no seacraft.
32
00:05:30,800 --> 00:05:32,560
It's me dinghy,
and it's under the wharf.
33
00:05:32,600 --> 00:05:33,680
Aha. Ah, huh.
34
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
This your goods?
35
00:05:34,800 --> 00:05:35,960
- They is.
- Yeah?
36
00:05:36,000 --> 00:05:37,440
You're new in town, right?
37
00:05:37,480 --> 00:05:39,560
You call this a town?
38
00:05:39,600 --> 00:05:40,760
Yeah.
39
00:05:40,800 --> 00:05:41,960
Well, first of all,
40
00:05:42,000 --> 00:05:43,720
there's 17 cents
new-in-town tax.
41
00:05:43,760 --> 00:05:46,400
Then there's 45 cents
rowboat-under-the-wharf tax,
42
00:05:46,440 --> 00:05:48,240
and one dollar
leaving-your-junk-
43
00:05:48,280 --> 00:05:49,720
lying-around-the-wharf tax.
44
00:05:49,760 --> 00:05:51,760
So, all together,
you owe the Commodore
45
00:05:51,840 --> 00:05:53,040
.87.
46
00:05:53,080 --> 00:05:54,240
Ah, who's this Commodore?
47
00:05:54,320 --> 00:05:56,080
That the nature of a question?
48
00:05:56,120 --> 00:05:57,880
There's a nickel question tax.
49
00:05:57,920 --> 00:05:59,760
Oh, forget it.
I see what you're up to here.
50
00:05:59,800 --> 00:06:00,880
Here we go.
51
00:06:00,920 --> 00:06:02,560
Exact change, please.
52
00:06:02,600 --> 00:06:04,720
I'm an exact-change taxman.
53
00:06:04,760 --> 00:06:06,800
Oh. Mmm. Here's a dollar.
54
00:06:06,840 --> 00:06:09,720
Here's a red cent.
55
00:06:09,800 --> 00:06:11,320
Here's a franc.
56
00:06:11,360 --> 00:06:12,560
A peso.
57
00:06:12,600 --> 00:06:13,960
Here's a guilder.
58
00:06:14,000 --> 00:06:15,560
Oh, sorry I'm taking
59
00:06:15,640 --> 00:06:17,160
your time.
60
00:06:17,200 --> 00:06:19,320
There's a dime; there we go.
61
00:06:19,360 --> 00:06:20,960
There's one quarter.
62
00:06:21,000 --> 00:06:22,080
Curiosity tax.
63
00:06:22,120 --> 00:06:23,600
Hey, I paid me tax.
64
00:06:28,600 --> 00:06:31,680
Oh, tax this, tax
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,320 --> 00:00:19,360
Oh, can't see nuttins.
2
00:00:19,400 --> 00:00:21,480
Oh, there it is.
3
00:00:58,640 --> 00:01:00,280
Hey, Cap'n Pea.
4
00:01:05,160 --> 00:01:07,480
Look it there, Olives.
He's got my eye.
5
00:01:07,520 --> 00:01:09,200
He does not have your eyes.
6
00:01:09,240 --> 00:01:11,720
He's got my eyes.
He's got your mouth.
7
00:01:11,760 --> 00:01:12,680
Dizzy dame.
8
00:01:13,960 --> 00:01:16,640
One day, Swee'pea's,
he's gonna go to school
9
00:01:16,680 --> 00:01:18,800
and bust bigger kids
in the mush.
10
00:01:18,840 --> 00:01:21,400
Yeah, you like that,
don't yous? Yeah.
11
00:01:21,440 --> 00:01:23,240
And we'll move
into a vine-covered cottage
12
00:01:23,280 --> 00:01:24,400
on a shady lane.
13
00:01:24,480 --> 00:01:26,880
And we'll garden together,
and we'll play house.
14
00:01:28,880 --> 00:01:32,280
I've been sailin'
'bout the seven seas
15
00:01:32,320 --> 00:01:35,400
Lookin' for somebodys
who would sail with me
16
00:01:35,440 --> 00:01:40,720
Sail with me
17
00:01:40,760 --> 00:01:43,520
Sail with me
18
00:01:43,560 --> 00:01:46,480
And I've been waiting
for someone like you
19
00:01:46,520 --> 00:01:49,200
A man who could love me
and will promise to
20
00:01:49,240 --> 00:01:53,800
Stay with me
21
00:01:53,840 --> 00:01:57,640
Stay with me
22
00:01:57,680 --> 00:02:03,840
Stay with me
23
00:02:06,880 --> 00:02:10,360
Sailing
24
00:02:10,400 --> 00:02:15,120
Sailing
25
00:02:15,160 --> 00:02:19,400
Sailing
26
00:02:19,440 --> 00:02:23,400
Sail...
27
00:02:23,440 --> 00:02:27,560
Nothin' feels better
than a rows on the sea
28
00:02:27,600 --> 00:02:32,320
And I can't think of anyone
but you to stay with me
29
00:02:41,520 --> 00:02:45,320
Stay with me
30
00:02:45,360 --> 00:02:47,520
Sail with me
31
00:02:47,560 --> 00:02:51,040
Stay with me
32
00:02:51,120 --> 00:02:54,320
Sail with me
33
00:02:54,360 --> 00:02:56,960
Stay with me
34
00:02:57,000 --> 00:02:59,960
Stay...
35
00:03:00,040 --> 00:03:04,920
With me
36
00:03:04,960 --> 00:03:09,040
Sail...
37
00:03:09,080 --> 00:03:14,920
With... me
38
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
Me.
39
00:03:17,000 --> 00:03:19,960
- Oh, Popeye.
- Shh.
40
00:03:20,160 --> 00:03:22,480
What is that glop you're eating?
41
00:03:22,520 --> 00:03:23,520
It's a soup burger.
42
00:03:23,600 --> 00:03:25,280
These are difficult times.
43
00:03:25,320 --> 00:03:26,560
Burgers can't be choosers.
44
00:03:26,600 --> 00:03:27,720
Phooey.
45
00:03:27,760 --> 00:03:30,840
Work is what is making
the heart grow stronger. Come.
46
00:03:30,880 --> 00:03:32,160
Open wide.
47
00:03:32,200 --> 00:03:33,160
Bye, Mom.
48
00:03:33,240 --> 00:03:34,920
Ow!
49
00:03:34,960 --> 00:03:36,640
Worry, worry, worry.
50
00:03:38,480 --> 00:03:39,640
Now... there!
51
00:03:39,680 --> 00:03:41,720
Well, hope the taxes
don't come to too much.
52
00:03:41,760 --> 00:03:45,480
Oh, the main thing is
that you're all right.
53
00:03:45,520 --> 00:03:47,800
Yeah.
54
00:03:47,840 --> 00:03:49,040
Well, were you worried
55
00:03:49,120 --> 00:03:52,320
that I might have gotten killed
or something, maybe, yeah?
56
00:03:52,360 --> 00:03:53,520
Oh, Popeye, don't be silly.
57
00:03:53,560 --> 00:03:54,920
I knew.
58
00:03:54,960 --> 00:03:57,520
Oh, you... you didn't
have no confidenkce.
59
00:03:57,600 --> 00:03:58,720
Oh, I did, too.
60
00:03:58,760 --> 00:03:59,800
Mm-hmm, yeah.
61
00:03:59,840 --> 00:04:00,920
I did, too.
62
00:04:00,960 --> 00:04:02,040
After I asked Swee'pea.
63
00:04:02,080 --> 00:04:03,200
Oh, yeah, yeah.
64
00:04:03,240 --> 00:04:04,360
That's
For more click on this link