Предупреждение! Тази страница съдържа
Subtitrari Romana / Romanian
текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо
Subtitrari Romana / Romanian
букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,000 --> 00:00:50,999
PRESTIGIUL
2
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
Traducerea i adaptarea :
adio67 & veveria_bc
3
00:00:57,667 --> 00:00:59,498
Privii cu atenie ?
4
00:01:06,309 --> 00:01:10,803
Fiecare truc de magie const
n trei pri, sau acte.
5
00:01:10,880 --> 00:01:14,281
Prima parte e numit "asigurarea".
6
00:01:14,350 --> 00:01:17,717
Magicianul v arat
ceva obinuit.
7
00:01:17,787 --> 00:01:21,245
Un pachet de cri,
o pasre sau un om.
8
00:01:28,364 --> 00:01:30,298
V arat acest obiect.
9
00:01:30,366 --> 00:01:32,960
V poate cere s-l inspectai,
10
00:01:33,036 --> 00:01:36,062
s-l vedei c e real,
11
00:01:36,139 --> 00:01:39,199
nemodificat, normal.
12
00:01:42,846 --> 00:01:45,747
ns, desigur,
probabil c nu este.
13
00:01:45,815 --> 00:01:47,612
Unde crezi c te duci ?
14
00:01:47,684 --> 00:01:50,050
Fac parte din act, prostule.
15
00:02:02,966 --> 00:02:05,434
Al doilea act se numete "transformarea".
16
00:02:19,916 --> 00:02:22,942
Magicianul ia acel lucru normal
17
00:02:24,554 --> 00:02:27,614
i l pune s fac
ceva ieit din comun.
18
00:02:32,128 --> 00:02:36,224
Acum vei cuta secretul,
ns nu-l vei gsi,
19
00:02:36,299 --> 00:02:40,133
fiindc, desigur,
nu cutai cu adevrat.
20
00:02:40,203 --> 00:02:41,830
Nu dorii s tii de fapt.
21
00:02:44,974 --> 00:02:47,465
V dorii s fii... pclii.
22
00:02:49,145 --> 00:02:51,579
Dar nc nu trebuie s aplaudai,
23
00:02:51,648 --> 00:02:55,812
fiindc o simpl dispariie
nu-i suficient.
24
00:02:55,885 --> 00:02:59,480
Trebuie adus napoi.
25
00:03:00,990 --> 00:03:04,756
De aceea orice truc de magie
are i un al treilea act.
26
00:03:04,828 --> 00:03:06,489
Partea cea mai grea.
27
00:03:06,563 --> 00:03:09,088
Partea ce o numim...
28
00:03:09,165 --> 00:03:10,496
... "prestigiul".
29
00:03:21,277 --> 00:03:25,475
Prestigiul ? i Robert Angier,
Marele Danton, angajatorul tu,
30
00:03:25,548 --> 00:03:27,982
a trecut la actul final
al trucului n seara aceea ?
31
00:03:28,051 --> 00:03:30,144
- Nu, domnule, ceva a mers prost.
- Ce-a mers prost ?
32
00:03:31,321 --> 00:03:34,813
Am vzut cum cineva
se strecoar sub scen.
33
00:03:34,891 --> 00:03:36,791
L-am urmrit.
34
00:03:36,860 --> 00:03:40,125
Era Borden, i-l privea
pe domnul Angier necndu-se.
35
00:03:40,196 --> 00:03:43,632
V rog s descriei juriului
cu ce v ocupai, domnule Cutter.
36
00:03:43,700 --> 00:03:46,066
Sunt un inginer, proiectez iluzii
37
00:03:46,135 --> 00:03:49,298
i construiesc aparatura
necesar nfptuirii lor.
38
00:03:49,372 --> 00:03:53,809
Aadar, domnule Cutter,
acest bazin cu ap de sub scen
39
00:03:53,877 --> 00:03:55,469
fcea parte din iluzia domnului Angier ?
40
00:03:55,545 --> 00:03:59,413
Nu. Bazinul fusese adus
pentru primul truc
41
00:03:59,482 --> 00:04:01,450
i a fost scos de pe scen.
42
00:04:01,517 --> 00:04:04,816
Probabil Borden l-a plasat sub trap
la finalul trucului.
43
00:04:04,888 --> 00:04:06,446
Ct de mare era bazinul ?
44
00:04:06,522 --> 00:04:09,116
Era un bazin normal pentru
trucuri de dezlegat sub ap,
45
00:04:09,192 --> 00:04:11,319
de 1.500 sau 2.000 de litri.
46
00:04:11,394 --> 00:04:13,885
Cum credei c a putut muta
bazinul sub trap
47
00:04:13,963 --> 00:04:16,329
fr ca nimeni s nu observe ceva ?
48
00:04:16,399 --> 00:04:18,765
El e magician, ntrebai-l pe el.
49
00:04:18,835 --> 00:04:19,927
ntreb din nou,
50
00:04:20,003 --> 00:04:23,234
acest om poate explica
iluzia
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,798 --> 00:00:01,882
Cel puin el a vzut-o.
2
00:00:01,883 --> 00:00:04,097
Pe durata ovaiilor
am stat ascuns sub scen.
3
00:00:04,168 --> 00:00:06,500
Nimnui nu-i pas de cel care dispare.
4
00:00:06,570 --> 00:00:08,561
Pe ei i intereseaz doar cel care iese.
5
00:00:08,639 --> 00:00:10,698
Pe mine m intereseaz omul din cutie.
6
00:00:10,774 --> 00:00:15,074
Mulumesc. Nu tiu, poate c
am putea face schimb nainte de truc.
7
00:00:15,145 --> 00:00:17,306
Eu sunt n centrul ateniei,
iar Root e sub scen.
8
00:00:17,381 --> 00:00:20,316
Nu, anticiparea trucului e totul.
9
00:00:20,384 --> 00:00:23,444
Avem nevoie de priceperea ta de prezentare
pentru a mari suspansul.
10
00:00:23,520 --> 00:00:27,081
Odat ce Root deschide gura, s-a terminat.
El nu poate prezenta trucul sta.
11
00:00:27,157 --> 00:00:29,887
Ba sigur c pot.
Eu sunt Marele Danton.
12
00:00:29,960 --> 00:00:33,555
Root, prost afurisit,
iei din garderob i machiaz-te.
13
00:00:33,630 --> 00:00:36,292
Oricine ar putea intra aici
din clip n clip.
14
00:00:36,366 --> 00:00:38,425
Felicitri, tuturor.
15
00:00:38,502 --> 00:00:42,199
Viaa nu e plin de asemenea momente.
Am muncit din greu.
16
00:00:42,272 --> 00:00:43,933
Trebuie s srbtorim cum se cuvine.
17
00:00:47,678 --> 00:00:50,146
Ce s-a ntmplat ?
E soia ta ?
18
00:00:50,214 --> 00:00:52,512
Nu, e trucul.
Nu e destul de bun.
19
00:00:52,583 --> 00:00:55,916
Trucul lui Borden nici nu se compar
cu al nostru. El nu are pic de stil.
20
00:00:55,986 --> 00:00:59,854
El nu-i petrece finalul
ascunzndu-se sub scen.
21
00:00:59,923 --> 00:01:02,824
- Trebuie s aflu cum o face.
- De ce ?
22
00:01:02,893 --> 00:01:05,384
Ca s o pot face mai bine.
23
00:01:07,464 --> 00:01:09,932
Vreau s te duci
s lucrezi pentru el.
24
00:01:12,970 --> 00:01:14,699
S lucrez pentru el ?
Glumeti ?
25
00:01:15,973 --> 00:01:17,167
Vei fi spioana mea.
26
00:01:17,241 --> 00:01:19,436
De-abia am nceput.
Vrei s plec ?
27
00:01:19,510 --> 00:01:21,603
Aa naintm. Gndete-te.
28
00:01:21,678 --> 00:01:23,780
Oamenii sunt ncntai
de versiunea lui Cutter.
29
00:01:23,781 --> 00:01:24,875
Imagineaz-i ce am face
30
00:01:24,948 --> 00:01:29,385
cu iluzia real. Am avea cel mai
mare numr de magie vzut vreodat.
31
00:01:29,453 --> 00:01:33,219
- El tie c lucrez pentru tine.
- Tocmai motivul pentru care te va angaja.
32
00:01:33,290 --> 00:01:35,850
- Va dori secretul meu.
- De ce s aib ncredere n mine ?
33
00:01:35,926 --> 00:01:38,622
Pentru c i vei spune adevrul.
34
00:01:50,908 --> 00:01:52,034
Aa te vreau.
35
00:01:55,212 --> 00:01:58,739
Trebuie s fii curios s vezi
n ce ai investit atia bani.
36
00:01:59,416 --> 00:02:02,317
Asta n cazul n care
vrei s-i vezi inaugurarea.
37
00:02:02,386 --> 00:02:04,217
Plria dumneavoastr.
38
00:02:12,162 --> 00:02:14,756
Ar fi bine s v dai napoi.
39
00:02:35,218 --> 00:02:36,344
Nu neleg.
40
00:02:36,420 --> 00:02:38,752
Poate c ar fi mai bine
dac ne-ai lsa pe noi.
41
00:02:38,822 --> 00:02:40,449
E vreo problem, domnule Tesla ?
42
00:02:40,524 --> 00:02:42,549
- Nu. ntoarce-te sptmna viitoare.
- Sptmna viitoare ?
43
00:02:42,626 --> 00:02:45,186
- Sptmna viitoare va fi n regul.
- Tesla !
44
00:02:45,262 --> 00:02:46,991
E doar puin temperamental.
45
00:02:52,836 --> 00:02:55,737
- Interesant atelier.
- Da, ne descurcm.
46
00:02:55,806 --> 00:02:57,967
- M numesc Olivia...
- tiu cine eti.
47
00:02:58,041 --> 00:02:59,702
Eti aici ca s-mi furi
restul spectacolului ?
48
00:02:59,776 --> 00:03:01,676
S i dau spectacolului
tu ceea ce i lipsete.
49
00:03:01,745 -->
For more click on this link