сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заSaw Iii
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
Saw Iii
Алтернативно Име (имена)
Saw / Saw 3 / Saw 3 - Death Tunnel / Saw 3 Jogos Mortais 3 / Saw Iii / Saw3
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 12 Субтитри за филм Saw Iii
 
#1 Saw Iii,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


#3 Saw Iii,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#4 Saw Iii,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#5 Saw Iii,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#6 Saw Iii,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#7 Saw Iii,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#8 Saw Iii,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#9 Saw Iii,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#10 Saw Iii,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#11 Saw Iii,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#12 Saw Iii,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа German / Deutsch Untertitel текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо German / Deutsch Untertitel букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download German Untertitel / Deutsche Untertitel Herunterladen

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:32,505 --> 00:00:36,104
- Game Over.
- Ich werde dich tten!

2
00:00:36,221 --> 00:00:39,182
DU verdammte Schlampe!!!

3
00:00:42,525 --> 00:00:45,210
Ich werde dich tten!

4
00:00:45,262 --> 00:00:47,914
Nein!

5
00:02:10,080 --> 00:02:13,245
Daniel!

6
00:05:18,684 --> 00:05:22,068
Oh mein Gott...

7
00:05:22,213 --> 00:05:25,152
Ruft Kerry.

8
00:05:25,187 --> 00:05:27,9
Der Notruf kam um 11.45. Die Frau hrte eine Explosion.

9
00:05:27,961 --> 00:05:30,340
- Die Feuerwehr war zuerst hier.
- Kerry!

10
00:05:30,375 --> 00:05:32,561
Ist er es?

11
00:05:32,634 --> 00:05:37,563
- Eric? Ist er es?
- Sie wissen es noch nicht.

12
00:05:44,034 --> 00:05:47,515
Es ist nicht Detective Matthews.

13
00:05:58,734 --> 00:06:00,539
Was ist geschehen?

14
00:06:00,574 --> 00:06:04,224
Das Opfer wurde von diesen Ketten an Ort und Stelle gehalten.

15
00:06:16,912 --> 00:06:20,978
Hilfe!
Hilfe!

16
00:06:34,568 --> 00:06:37,024
Hallo Troy...

17
00:06:37,145 --> 00:06:39,572
Ich mchte ein Spiel spielen.

18
00:06:39,772 --> 00:06:42,283
Dieses Spiel wird in einem Raum stattfinden
nicht viel grer als der Raum

19
00:06:42,318 --> 00:06:47,169
in dem du
die meiste Zeit deines Lebens warst. Eine Gefngniszelle.

20
00:06:47,204 --> 00:06:51,145
Trotz aller Vorteile und
privilege, die dir von Geburt an gegeben wurden.

21
00:06:51,180 --> 00:06:54,943
bist du ins Gefngnis zurckgekommen
immer und immer wieder.

22
00:06:54,978 --> 00:06:58,056
Bequemer in Ketten
als du in Freiheit bist.

23
00:06:58,091 --> 00:07:01,460
Heute nacht werden wir sehen, wie weit du bereit bist zu gehen

24
00:07:01,495 --> 00:07:04,464
... um jene Ketten zu brechen
ein fr alle Mal.

25
00:07:04,499 --> 00:07:08,480
Leb oder stirb, Troy.
Treff deine Wahl.

26
00:07:25,790 --> 00:07:27,999
Dies war die Bombe.

27
00:07:28,034 --> 00:07:33,066
Alles, was er machen musste, war es
sich zu befreien von jeder der Ketten.

28
00:07:33,430 --> 00:07:38,110
Und durch die Tr rausgehen, bevor sie losging.

29
00:07:39,082 --> 00:07:42,315
Alles, was er machen musste?

30
00:08:20,013 --> 00:08:23,413
Oh Gott!

31
00:09:11,760 --> 00:09:15,037
Was ich nicht verstehe, ist wie
zur Hlle konnte Jigsaw all dies machen?

32
00:09:15,072 --> 00:09:19,003
... er war fast tot als ich ihn,
das letzte mal gesehen habe.

33
00:09:20,285 --> 00:09:24,068
Ich bin nicht so sicher, dass er es machte. Dies
ist nicht nach seinem Musters.

34
00:09:24,184 --> 00:09:26,981
- Wirklich?
- Ja...

35
00:09:27,123 --> 00:09:29,580
- Wie kahmt ihr hierhinein?
- Wir schnitten die Tr auf.

36
00:09:29,615 --> 00:09:33,032
- Warum?
- Weil jemand eine Explosion hrte und uns anrief.

37
00:09:33,128 --> 00:09:36,235
Ich meine warum hattest du
die Tr aufgeschnitten?

38
00:09:36,270 --> 00:09:40,557
- Sie wurde zugeschweit. Nicht einmal ein Lastwagen knnte hierhinein gelangen.
- Genau.

39
00:09:40,592 --> 00:09:41,708
Ich kann dir nicht folgen.

40
00:09:41,743 --> 00:09:44,449
Wenn es das Ziel des Spieles ist
raus zukommen, bevor die Bombe hochgeht,

41
00:09:44,484 --> 00:09:46,354
... warum wurde die Tr dann zugeschweit?

42
00:09:46,389 --> 00:09:48,131
Der Typ konnte nicht herauskommen
auch wenn er wollte.

43
00:09:48,166 --> 00:09:52,954
Du wirst nicht daran glauben.
aber Wir holten das Band sauber heraus.

44
00:10:44,521 --> 00:10:47,820
Hallo, Troy.
Ich mchte ein Spiel spielen.

45
00:10:49,227 --> 00:10:53,652
... leb oder stirb, Troy...
Treff deine Wahl.

46
00:12:31,880 --> 00:12:34,006
Hallo, Kerry.

47
00:12:34,167 --> 00:12:36,459
Ich will ein Spiel spielen.

48
00:12:36,494 --> 00:12:39,818
Bis jetzt hast du
dein Leben unter den Toten

For more click on this link


Movie Trailer for Saw Iii
Movie Trailers service by AllSubs.org : Saw Iii Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women