сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заScarface
Детайли за филма: (1983)
Оригинално име
Scarface
Алтернативно Име (имена)
Scarface / Scarface - Toni, Das Narbengesicht / Лицо ?о шрамом
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 8 Субтитри за филм Scarface
 
#1 Scarface,
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Progo

Download
Preview
Share
#2 Scarface,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share


#3 Scarface,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
#5 Scarface,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#6 Scarface,
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#7 Scarface,
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#8 Scarface,
3 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:18,960 --> 00:00:22,360
n mai 1980, Fidel Castro a deschis
portul din Mariel, Cuba...

2
00:00:22,400 --> 00:00:26,440
cu aparenta intenie de a permite unor
ceteni s-i viziteze rudele din SUA.

3
00:00:26,480 --> 00:00:31,400
n 72 de ore 3.000 de ambarcaiuni
americane se ndreptau spre Cuba.

4
00:00:31,680 --> 00:00:35,520
Curnd a devenit evident c Fidel Castro
a forat proprietarii brcilor...

5
00:00:35,560 --> 00:00:39,440
s-i ia nu numai rudele
ci i pucariaii cubanezi.

6
00:00:41,960 --> 00:00:47,600
Din cei 125.000 de refugiai care au
debarcat n Florida, 25.000 aveau cazier.

7
00:00:51,040 --> 00:00:55,400
Nu vor s se adapteze spiritului
noii revoluii. Nu-i vrem!

8
00:03:28,840 --> 00:03:30,360
Cum te numeti ?

9
00:03:32,320 --> 00:03:34,360
Antonio Montana. Dar tu ?

10
00:03:37,200 --> 00:03:40,640
- Unde ai nvat engleza, Tony ?
- La coal.

11
00:03:40,840 --> 00:03:42,920
Tatl meu era din State.

12
00:03:44,200 --> 00:03:46,080
La fel ca tine, tii.

13
00:03:46,600 --> 00:03:50,480
Era un yancheu. Obinuia
s m duc la multe filme.

14
00:03:50,920 --> 00:03:55,720
Am nvat. i urmream pe tipi
ca Humphrey Bogart, James Cagney...

15
00:03:56,880 --> 00:04:00,440
M-au nvat s vorbesc.
mi plceau tipii ia.

16
00:04:00,680 --> 00:04:04,160
ntotdeauna am tiut c ntr-o zi
am s vin aici, n State.

17
00:04:04,200 --> 00:04:08,000
- Deci, unde-i btrnul tu acum ?
- A murit. E mort.

18
00:04:08,040 --> 00:04:09,400
Cndva. Undeva.

19
00:04:10,000 --> 00:04:12,240
- Mama ?
- E moart i ea.

20
00:04:12,320 --> 00:04:15,360
- Ce lucrai n Cuba ?
- tii, tot felul de chestii.

21
00:04:15,400 --> 00:04:18,680
Am fcut una, alta.
Industria construciilor.

22
00:04:21,320 --> 00:04:24,400
Lucrez mult cu minile.
Am fost n armat.

23
00:04:24,440 --> 00:04:27,440
Ceva rude n State ?
Verior, cumnat, cineva ?

24
00:04:27,480 --> 00:04:29,800
Nimeni. Toat lumea e moart.

25
00:04:30,720 --> 00:04:35,680
- Ai fost vreodat la nchisoare, Tony ?
- Eu ? nchisoare ? Nici gnd.

26
00:04:36,360 --> 00:04:40,400
- ntr-un spital de boli mintale ?
- Da, pe vasul la.

27
00:04:41,920 --> 00:04:45,120
Dar homosexualitatea, Tony ?
i plac brbaii ?

28
00:04:45,160 --> 00:04:48,040
i place s te mbraci ca o femeie ?

29
00:04:48,080 --> 00:04:50,560
Ce e cu tipul sta ?
Glumete sau ce ?

30
00:04:50,600 --> 00:04:52,800
Rspunde la ntrebri, Tony.

31
00:04:53,080 --> 00:04:55,120
Bine. Nu, la dracu, nu !

32
00:04:57,680 --> 00:05:00,560
Arestat pentru vagabondaj ?
Marijuana ?

33
00:05:01,040 --> 00:05:02,560
- Niciodat, omule.
- Cocain ?

34
00:05:02,600 --> 00:05:04,120
- Cocain ?
- Nu.

35
00:05:06,600 --> 00:05:11,200
De unde ai totui frumuseea asta
de cicatrice ? De la vreo tip ?

36
00:05:11,240 --> 00:05:15,120
Cum a putea avea o asemenea
cicatrice de la o gagic ?

37
00:05:15,160 --> 00:05:17,000
E de cnd eram copil.

38
00:05:18,560 --> 00:05:21,640
Ar trebui s-l vezi pe cellalt.
Nu-l vei recunoate.

39
00:05:21,680 --> 00:05:22,760
i asta ?

40
00:05:23,560 --> 00:05:26,000
Ce asta ?
E nimic. E pentru iubita mea.

41
00:05:26,040 --> 00:05:29,600
Iubit pe dracu' !
Am mai vzut noi chestii de astea.

42
00:05:29,640 --> 00:05:32,120
Un fel de cod pe care-l folosesc
tipii tia.

43
00:05:32,160 --> 00:05:34,560
Furca nseamn asasin
sau ceva de genul sta.

44
00:05:34,600 --> 00:05:40,400
Vrei s ne spui despre asta, sau vrei
s faci o plimbare la centrul de detenie?

45
00:05:40,640 --> 00:05:42,240
Bine, m-ai prins.

46
00:05:42,920 --> 00:05:46,880
Am fost la prnaie o dat.
Am cumprat dolari. Mare brnz.

47
00:05:46,960 --> 00:05:50,880
- E chiar

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,480 --> 00:00:03,920
L-a adus pe idiotul
de Bernstein pe mine.

2
00:00:04,240 --> 00:00:05,600
Cine, Lopez ?

3
00:00:06,600 --> 00:00:10,760
- De unde tii ?
- Cine altcineva tia de Rebenga ? Omar ?

4
00:00:10,800 --> 00:00:12,720
Fertilizeaz.

5
00:00:12,760 --> 00:00:18,240
M anun el cnd i ia mna
de pe mine.

6
00:00:18,280 --> 00:00:19,920
i spun eu, omule.

7
00:00:19,960 --> 00:00:22,840
tii excursia noastr planificat
pentru New York ?

8
00:00:22,880 --> 00:00:25,680
Ar fi un moment bun.

9
00:00:40,920 --> 00:00:43,800
Stai. Unde te duci ?

10
00:01:07,480 --> 00:01:09,280
Bine ai venit n camera mea.

11
00:01:09,320 --> 00:01:11,960
- Camera ta.
- Da, camera mea.

12
00:01:12,000 --> 00:01:16,800
Am un fotoliu frumos i alb pentru tine.

13
00:01:20,760 --> 00:01:24,600
Gina, ai un gust att de bun.

14
00:01:28,240 --> 00:01:30,120
- Ce faci ?
- Taci din gur !

15
00:01:30,160 --> 00:01:34,000
- Ce ? Nu fceam nimic !
- Fernando, stai !

16
00:01:34,040 --> 00:01:36,880
Iei afar !

17
00:01:39,360 --> 00:01:41,160
Crezi c-i drgu ?

18
00:01:41,200 --> 00:01:45,120
L-am vzut punndu-i minile pe
fundul tu. Sor-mea ntr-un WC.

19
00:01:45,160 --> 00:01:48,760
- Nu e treaba ta.
- Nu-i treaba mea ? Pe dracu' nu-i !

20
00:01:48,800 --> 00:01:51,160
- Nu-mi spui mie ce s fac !
- Ba i spun !

21
00:01:51,200 --> 00:01:54,360
Ascult-m. Vino ncoace.

22
00:01:54,400 --> 00:01:59,760
Dac te mai prind pe aici,
terg cu tine pe jos.

23
00:01:59,800 --> 00:02:02,640
Da ? D-i drumul !
F-o acum. Vreau s vd.

24
00:02:02,680 --> 00:02:04,960
- Vreau s te vd, acum, durule.
- Nu m mpinge.

25
00:02:05,000 --> 00:02:08,600
- Vreau s te vd acum !
- Nu m fora ! Iei afar !

26
00:02:08,640 --> 00:02:12,640
Iei afar. Ai ceva tupeu, Tony !

27
00:02:12,680 --> 00:02:15,080
Crezi c poi s-mi spui ce s fac?
Iei afar.

28
00:02:15,120 --> 00:02:18,000
Nu poi s-mi mai spui ce s fac.
Nu mai sunt un copil.

29
00:02:18,040 --> 00:02:21,720
Fac ceea ce vreau s fac,
m ntlnesc cu cine vreau.

30
00:02:21,760 --> 00:02:25,400
i dac vreau s mi-o pun cu ei,
atunci am s-o fac !

31
00:02:25,440 --> 00:02:29,240
Ticlosule !
Hai, omule.

32
00:02:32,040 --> 00:02:35,400
Ce dracu' vrei ? Vrei ceva ?

33
00:02:35,440 --> 00:02:38,240
Nu m atinge.

34
00:02:39,720 --> 00:02:41,280
Nu. Trebuie s plecm de aici.

35
00:02:41,320 --> 00:02:45,720
Nu acolo.
Nu vreau s m duc acolo.

36
00:02:45,760 --> 00:02:48,040
O alt noapte grozav, aici,
la Babylon ?

37
00:02:48,080 --> 00:02:50,120
Bine. n regul !

38
00:02:50,160 --> 00:02:53,640
Mai ia un gram i vei da n blbial.

39
00:02:53,680 --> 00:02:56,360
Aceea e cocain sau
eti doar fericit c m vezi ?

40
00:02:56,400 --> 00:02:58,440
Un pic de speran, da.

41
00:02:58,480 --> 00:03:01,560
Sunt ntr-o stare de spirit bun.
Eram cu moralul czut azi diminea.

42
00:03:01,600 --> 00:03:07,320
Am avut un vis urt,
dar sunt mai bine acum.

43
00:03:19,040 --> 00:03:23,720
Pot s fac pe Laurel i Hardy
i n spaniol.

44
00:03:23,760 --> 00:03:25,800
Asta e culmea culturii, te asigur.

45
00:03:25,840 --> 00:03:29,480
Dar cubanezul meu preferat din toate
vremurile trebuie s fie Ricky Ricardo.

46
00:03:29,520 --> 00:03:33,320
Dl Babalu n persoan. A avut o
problem asemntoare timp de 10 ani.

47
00:04:06,520 --> 00:04:09,560
E fratele tu. Te iubete.
De aia a fcut-o.

48
00:04:09,600 --> 00:04:11,560
n regul ? ine la tine.

49
00:04:11,600 --> 00:04:14,640
Pentru el,
eti nc surioar lui... Corect !

50
00:04:14,680 --> 00:04:17,640
Asta e problema.
M trateaz nc ca pe un copil.

51
00:04:17,680 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Scarface
Movie Trailers service by AllSubs.org : Scarface Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women