If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение! Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian
текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо
Subtitrari Romana / Romanian
букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Descarca Subtitrarile in Romana
CD #1{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5155}{5203}De ce trebuie s fii asa?
{5205}{5285}De ce mereu e o problem?|Bun ntrebare.
{5332}{5381}Vrei s mergi acas?|Vrei s te ntorci?
{5383}{5466}Da!|Snt muntii Himalaya!
{5468}{5535}De ct timp vorbesc eu de Himalaya?
{5537}{5594}De ct timp?|De mult prea mult.
{5622}{5718}Horst, cnd ajungem acolo,|poti s-mi dai o mn de ajutor, te rog?
{5720}{5797}Da, desigur.|Ingrid, opreste-te.
{6256}{6342}S ncercm s obtinem|ce-i mai bun din asta.
{6406}{6458}Unde e idiotul|cu care trebuia s ne ntlnim?
{6510}{6536}Misc!
{6641}{6674}Domnule Harrer.
{6676}{6717}Am biletele dumneavoastr.
{6719}{6816}Am ntrziat. Duceti-m la tren.|Nu, nu ntelegeti.
{6817}{6902}Snt Peter Aufschnaiter.|Eu conduc expeditia.
{6904}{6956}Ce mai faceti?|Iat si vedeta noastr!
{6958}{7007}Domnule Harrer?
{7008}{7107}Dac pot spune, domnule Harrer,|din partea directorului Reichului pentru sport,
{7109}{7189}sntem onorati s avem|un astfel de erou german n echip.
{7191}{7253}V multumesc, dar snt austriac.
{7254}{7314}Da, dar snt sigur c fiind|un membru distins...
{7315}{7391}al Partidului National Socialist,|ati fi mndru s nfigeti...
{7393}{7518}steagul trii noastre pe vrful|Nanga PArbat cnd l veti atinge.
{7520}{7569}Hans Lobenhoffer.
{7571}{7610}Lutz Chicken.
{7683}{7749}Si o fotografie|cu ncnttoarea dumneavoastr sotie.
{7858}{7894}Si domnul...
{7896}{7969}Horst Immendorf. Prieten de familie.|Nu e necesar fotografia.
{8054}{8103}Cnd e asteptat cel mic,|doamn Harrer?
{8104}{8167}Cam pe timpul cnd sotul meu|va ajunge la tabra de baz.
{8207}{8265}Multumesc.
{8267}{8333}De ce nu spui ntregii tri|de necazurile noastre?
{8377}{8437}M urc n trenul la.|Ai ceva ce vrei s spui?
{8538}{8565}Bine.
{8595}{8643}Du-te. Pleac.
{8691}{8753}Ne vedem peste patru luni.
{8801}{8859}Ai grij de ea, Horst.|Voi avea, Heinrich.
{10892}{10960}Vom cltori 5000 de mile.
{10961}{11026}Cnd ajungem n India,|ne vom ndrepta spre Himalaya...
{11028}{11102}si al noulea pisc de pe Pmnt|ca nltime, Nanga Parbat.
{11103}{11191}Nemtii i spun|"Unserberg-Muntele Nostru."
{11223}{11296}naintea noastr,|patru expeditii germane au ncercat.
{11298}{11337}Toate au esuat.
{11339}{11430}Unsprezece alpinisti au fost ucisi|n furtuni si avalanse.
{11432}{11546}De acum, cucerirea lui Nanga Parbat|e o obsesie national-
{11548}{11607}o problem de mndrie german.
{11742}{11805}29 iulie, 1939.
{11807}{11903}Am instalat deja|tabra patru la 7000 de metri.
{11905}{12030}Deasupra este ghetarul Reklak|si o ascensiune dificil pe gheat.
{12108}{12172}Copilul trebuie s aib|cel putin o lun acum.
{12214}{12296}Am fost asa de confuz si distrat.
{12298}{12368}Nu pot urca|cu ncrederea mea obisnuit.
{13034}{13088}Te simti bine?
{13221}{13261}Rahat!
{13305}{13397}Te simti bine?|Ar trebui s coborm?
{13455}{13500}Am pierdut un crampon!
{13502}{13545}Hai nainte!
{14110}{14178}Vremea se stric.|Ar trebui s ne legm.
{14218}{14354}Te-ai lovit acolo?|Doar o zgrietur. Conduc eu.
{15094}{15141}Stnci!
{15142}{15201}Fereste jos!
{15407}{15468}Tine-m!
{15782}{15830}M-ai prins?
{16057}{16105}Tine-m!
{17651}{17710}Trebuia s-mi fi spus|ct de rea e rana.
{17729}{17803}Ar trebui s m uit la ea.|As putea s-o cos.
{17928}{17972}Nu e problema ta.
{18047}{18095}De fapt, e problema mea.
{18097}{18175}E viata mea.|Ce?
{18177}{18268}Cnd ascunzi o ran grav|si-mi risti mie viata...
{18270}{18319}o consider problema mea.
{18321}{18398}Nu, tu ti-ai riscat viata.|Eu ti-am salvat-o, asa c taci!
{18400}{18455}Te rog, nu e locul...
{18456}{18496}Taci!
{18540}{18608}Data viitoare cnd minti|despre o ran, Heinrich...
{18632}{18681}ai iesit din echip.
{18764}{18809}ncearc.
{20822}{20915}4 august, tabra cinci.|Au trecut cteva furtuni groaznice.
{20917}{20992}Colegii mei de echip|snt nelinistiti de avalanse...
{20994}{21056}asa c am fost For more click on this link