Субтитри заShawshank Redemption, The
Детайли за филма: (1994)
Оригинално име
Shawshank Redemption, The
Алтернативно Име (имена)
Ali Della Libertà / Ali Della Libertà, Le / Die Verurteilten / Inchisoarea Ingerilor / Le Ali Della Libertà / Les évadés / Rita Hayworth And The Shawshank Redemption / Shawshank Redemption The / Skazani Na Shawshank / Verurteilten / Verurteilten, Die
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Има
36
Субтитри за филм
Shawshank Redemption, The
Предупреждение! Тази страница съдържа
Italian / Italiano Sottotitoli
текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо
Italian / Italiano Sottotitoli
букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Italian / Italiano Sottotitoli
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,727 --> 00:00:38,436
LE ALl DELLA LlBERTA'
2
00:01:47,767 --> 00:01:51,601
Descriva la discussione avuta con
sua moglie la notte in cui fu uccisa.
3
00:01:56,407 --> 00:01:58,284
Abbiamo litigato.
4
00:01:58,527 --> 00:02:02,406
Era contenta che avessi saputo,
era stanca dei pettegolezzi.
5
00:02:03,887 --> 00:02:07,323
Disse che voleva divorziare a Reno.
6
00:02:07,447 --> 00:02:10,996
- Lei cosa ha risposto?
- Che non gliel'avrei concesso.
7
00:02:12,807 --> 00:02:17,562
'Preferirei vederti all'inferno',
I'hanno sentita dire i suoi vicini.
8
00:02:18,607 --> 00:02:22,122
lo non ricordo, ero sconvolto.
9
00:02:23,247 --> 00:02:26,364
Cos' successo dopo?
10
00:02:27,807 --> 00:02:32,642
Ha fatto le valigie
ed andata da Glenn Quentin.
11
00:02:34,487 --> 00:02:37,399
Ex campione di golf
e istruttore al Country Club,
12
00:02:37,527 --> 00:02:40,644
aveva una relazione con sua moglie.
13
00:02:41,407 --> 00:02:43,762
La segu quella sera?
14
00:02:44,927 --> 00:02:47,316
Prima girai per qualche bar,
15
00:02:47,447 --> 00:02:51,440
poi andai da lui, ma non c'erano.
16
00:02:52,607 --> 00:02:55,041
Ho parcheggiato e ho aspettato.
17
00:02:55,327 --> 00:02:59,036
- Che intenzioni aveva?
- Non lo so pi.
18
00:03:00,047 --> 00:03:03,005
Ero confuso, ubriaco.
19
00:03:04,807 --> 00:03:07,480
Pensavo di spaventarli.
20
00:03:07,647 --> 00:03:10,957
Quando sono arrivati, lei si
introdotto in casa per ucciderli.
21
00:03:11,087 --> 00:03:16,480
No. La sbronza mi era quasi
passata e decisi di tornare a casa.
22
00:03:17,007 --> 00:03:20,443
Ho gettato la pistola nel fiume.
23
00:03:20,567 --> 00:03:22,046
L'avevo gi chiarito.
24
00:03:22,207 --> 00:03:25,085
S, ma la donna delle pulizie
25
00:03:25,207 --> 00:03:28,165
il giorno dopo ha trovato i due corpi
26
00:03:28,287 --> 00:03:31,165
crivellati da una calibro 38.
27
00:03:32,447 --> 00:03:36,360
Non le sembra
una coincidenza incredibile?
28
00:03:37,207 --> 00:03:38,481
S.
29
00:03:38,607 --> 00:03:41,804
Lei dice di aver gettato la pistola
30
00:03:41,927 --> 00:03:44,282
prima che il delitto avesse luogo.
31
00:03:44,407 --> 00:03:47,843
- Molto comodo.
- E' la verit.
32
00:03:48,207 --> 00:03:52,485
Non stata trovata I'arma nel fiume,
33
00:03:52,727 --> 00:03:56,561
quindi non si pu mettere a confronto
34
00:03:56,687 --> 00:04:00,441
con i proiettili estratti dai corpi.
35
00:04:00,607 --> 00:04:06,523
Anche questa una circostanza
molto comoda, non trova?
36
00:04:08,007 --> 00:04:11,841
Poich sono innocente
non trovo affatto comodo
37
00:04:11,967 --> 00:04:14,686
che I'arma non sia stata
ritrovata.
38
00:04:31,967 --> 00:04:37,166
Signori della Giuria, avete ascoltato
le testimonianze e conoscete i fatti.
39
00:04:37,287 --> 00:04:40,563
Ci sono le sue orme,
le tracce degli pneumatici,
40
00:04:40,687 --> 00:04:44,965
le pallottole con le sue impronte
digitali, la bottiglia di bourbon
41
00:04:45,087 --> 00:04:49,080
e soprattutto i corpi dei due amanti,
42
00:04:49,207 --> 00:04:52,085
stretti nell'ultimo abbraccio.
43
00:04:53,047 --> 00:04:56,005
Certo, vivevano nel peccato,
44
00:04:56,727 --> 00:05:01,482
ma andavano puniti con la morte?
45
00:05:01,847 --> 00:05:04,645
E' una cosa su cui riflettere.
46
00:05:05,287 --> 00:05:07,482
E non ho finito.
47
00:05:07,807 --> 00:05:10,799
Un revolver ha 6 proiettili, non 8.
48
00:05:14,487 --> 00:05:18,799
Non un delitto commesso pergelosia
e quindi relativamente comprensibile,
49
00:05:18,927 --> 00:05:23,125
stata una vendetta premeditata
e consumata brutalmente.
50
00:05:23,247 --> 00:05:27,445
Considerate 4 proiettili
per vittima.
51
00:05:28,007 -->
For more click on this link