сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заSicko
Детайли за филма: 2007
Оригинално име
Sicko
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 14 Субтитри за филм Sicko
 
#1 Sicko,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Sicko,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


#3 Sicko,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Sicko,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Sicko,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#6 Sicko,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Sicko,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Gallice

Download
Preview
Share
#8 Sicko,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Sicko,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Sicko,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Sicko,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#12 Sicko,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#13 Sicko,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#14 Sicko,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
Avem probleme n America.

2
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Prea muli doctori buni dau faliment.

3
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Prea muli obstetricieni i ginecologi
nu mai pot s-i pun n practic

4
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
iubirea lor pentru femei,
pe tot ntinsul rii.

5
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
Nu am serviciu.
Nu vreau s fac i mai multe datorii.

6
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
Nu le pltesc nici pe cele
pe care le am deja.

7
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
El e Adam.

8
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
A avut un accident.

9
00:01:26,723 --> 00:01:29,772
El e doar unul din cei
50 de milioane de americani


10
00:01:29,773 --> 00:01:31,691
care nu au asigurare de sntate.

11
00:01:33,592 --> 00:01:39,592
Traducerea i adaptarea: CerealKiller
Corectarea: veveria_bc

12
00:01:44,623 --> 00:01:47,108
Dar acest film nu este despre Adam.

13
00:01:51,511 --> 00:01:55,080
sta era circularul.
Se rotea aa...

14
00:01:55,286 --> 00:01:56,401
El e Rick.

15
00:02:00,384 --> 00:02:02,110
ineam o bucat de lemn

16
00:02:02,232 --> 00:02:04,066
i am prins-o de aici
i a lovit ntr-un nod

17
00:02:04,188 --> 00:02:06,731
i i-a tiat vrfurile
a dou dintre degete.

18
00:02:08,208 --> 00:02:09,704
i s-a ntmplat
ntr-att de repede.

19
00:02:12,660 --> 00:02:13,745
Care a fost primul lui gnd?

20
00:02:14,039 --> 00:02:15,883
Nu am asigurare, ct m va costa?

21
00:02:16,005 --> 00:02:17,473
Va trebui s pltesc cu
bani ghea pentru asta?

22
00:02:17,595 --> 00:02:19,324
Dou, trei mii de dolari,
poate mai mult.

23
00:02:19,470 --> 00:02:21,212
i oare asta nseamn c
nu ne mai lum maina?

24
00:02:23,663 --> 00:02:25,922
Nici Rick nu are asigurare.

25
00:02:26,411 --> 00:02:28,445
Aa c spitalul i-a dat de ales.

26
00:02:28,748 --> 00:02:30,460
S i reataeze degetul mijlociu,

27
00:02:30,587 --> 00:02:32,337
pentru 60.000 de dolari,

28
00:02:32,611 --> 00:02:34,020
sau inelarul,

29
00:02:34,474 --> 00:02:35,912
pentru 12.000.

30
00:02:36,137 --> 00:02:37,467
E un sentiment ngrozitor

31
00:02:37,725 --> 00:02:41,021
s trebuiasc s pui
un pre pe corpul tu.

32
00:02:46,031 --> 00:02:47,674
Fiind un romantic incurabil,

33
00:02:48,095 --> 00:02:49,875
Rick a ales inelarul,

34
00:02:50,129 --> 00:02:52,652
pentru preul de nimic de 12.000.

35
00:02:53,063 --> 00:02:54,833
Vrful degetului sau mijlociu

36
00:02:55,068 --> 00:02:58,950
zace acum ntr-o
groap de gunoi din Oregon.


37
00:03:06,402 --> 00:03:08,026
Pot s fac trucul la
pe care l fcea tatl meu,

38
00:03:08,153 --> 00:03:10,158
prin care s-mi smulg degetul.

39
00:03:16,710 --> 00:03:19,744
Dar filmul acesta nu este
nici despre Rick.


40
00:03:20,143 --> 00:03:24,221
Da, sunt aproape 50 de milioane de
americani fr asigurare de sntate.


41
00:03:24,407 --> 00:03:26,637
Ei se roag zi de zi
s nu se mbolnveasc,


42
00:03:27,076 --> 00:03:29,815
fiindc 18 mii dintre ei
vor muri n acest an,


43
00:03:30,089 --> 00:03:32,358
doar fiindc nu sunt asigurai.

44
00:03:34,749 --> 00:03:36,793
Dar acest film nu este despre ei.

45
00:03:37,497 --> 00:03:40,001
Este despre voi, cei 250 de milioane,

46
00:03:40,274 --> 00:03:41,898
care avei asigurare de sntate.

47
00:03:42,675 --> 00:03:44,308
Aceia dintre voi care triesc

48
00:03:44,709 --> 00:03:46,264
Visul American.

49
00:03:56,814 --> 00:04:01,792
Azi, Larry i Donna Smith se mut.

50
00:04:05,752 --> 00:04:09,694
Au pus tot ce au n

For more click on this link


Movie Trailer for Sicko
Movie Trailers service by AllSubs.org : Sicko Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women