сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заSuperbad
Детайли за филма: 2007
Оригинално име
Superbad
Алтернативно Име (имена)
Super Bad / Super Bad Boys / Super Bad Boys 2007 / Super Baldas / Super Cool / Superbad / Superbad é Hoje / Supergrave / Supermad / Supersugen / Yaya / é Hoje / חרמן על הזמן
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 12 Субтитри за филм Superbad
 
#1 Superbad,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Superbad,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


#3 Superbad,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Superbad,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Superbad,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Superbad,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Superbad,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Superbad,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Superbad,
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Superbad,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Superbad,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 Superbad,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Dutch / Hollands текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Dutch / Hollands букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:23,905 --> 00:01:25,861
H man, ik heb wat onderzoek
voor volgende jaar gedaan

2
00:01:25,862 --> 00:01:28,640
en ik ben eruit bij welke
website ik me ga registreren.

3
00:01:28,641 --> 00:01:32,516
De Fastastic Voyage.
- Welke is de Fastastic Voyage?

4
00:01:32,614 --> 00:01:35,818
De Fastastic Voyage is degene waarbij ze de
Grandham meisjes op straat vinden.

5
00:01:35,819 --> 00:01:39,439
En ze nodigen ze uit in een busje,
en geven ze dan een beurt.

6
00:01:39,440 --> 00:01:42,894
Het kost 13 dollar per maand en je hebt toegang
tot een hoop andere sites,

7
00:01:42,895 --> 00:01:45,933
ntje ervan is Latina...
ntje Aziatisch...

8
00:01:45,968 --> 00:01:49,288
er is er eentje voor fetisjisme,
zoals met voeten en pipi.

9
00:01:50,078 --> 00:01:52,021
Dit is walgelijk,
je bent net een beest.

10
00:01:52,987 --> 00:01:54,952
Ik walgelijk? Jij bent de abnormale.

11
00:01:54,953 --> 00:01:56,874
Laat me niet abnormaal zijn
omdat ik van porno houdt.

12
00:01:56,875 --> 00:01:59,767
Jij bent de abnormale omdat je niet van
porno houdt. Ik ben doodnormaal.

13
00:01:59,802 --> 00:02:01,877
Op mensen plassen? Is dat normaal?
- Evan...

14
00:02:02,509 --> 00:02:06,721
ik zei niet dat ik ernaar zou gaan kijken,
ik zei dat het op de site staat, ok?

15
00:02:06,722 --> 00:02:11,176
Ik heb geen idee waar ik over 10 jaar ben.
- Ik ben al dat amateurspul zat, weet je...

16
00:02:12,154 --> 00:02:14,699
Als ik veel moet betalen dan
wil ik zo'n producent vent,

17
00:02:14,700 --> 00:02:17,245
bewerken en uitzenden enzo,
en wat muziek.

18
00:02:17,246 --> 00:02:22,978
Sorry Evan, dat de broers Cohan niet aan porno
doen die ik kijk. Ze kunnen het nauwelijks aan.

19
00:02:22,979 --> 00:02:25,699
Plus, je ouders gaan naar
de rekening kijken, oetlul.

20
00:02:26,454 --> 00:02:29,830
Je hebt gelijk. Ik moet denk ik diegene
kiezen met de minst vuilklinkende naam.

21
00:02:33,096 --> 00:02:36,711
Wat dacht je van een perfecte tien.
Zoiets als dat?

22
00:02:37,174 --> 00:02:40,943
Zoals een perfecte tien.
Want dat kunnen verschillende dingen zijn.

23
00:02:40,944 --> 00:02:43,781
Daar kijkt niemand van op.
Dat kan een Bowling-website zijn.

24
00:02:45,403 --> 00:02:48,585
Maar het laat niet echt zien
dat de lul erin gaat.

25
00:02:48,586 --> 00:02:51,818
Daar heb ik niet bij stil gestaan.
- Maar heb je zelf ooit een vagina gezien?

26
00:02:53,546 --> 00:02:55,224
Niet van mij.

27
00:02:57,665 --> 00:03:01,732
Bedankt dat je hem meeneemt, Seth.
- Geen probleem, Jane. Hoe gaat het met je?

28
00:03:02,446 --> 00:03:04,792
Goed.
- Mooi.

29
00:03:05,645 --> 00:03:08,625
H! Raak dat niet aan.
- Ik ben geen.... stuk vlees.

30
00:03:08,725 --> 00:03:10,667
Jullie twee zijn grappig.

31
00:03:10,807 --> 00:03:13,688
Ik kan we niet voorstellen hoe jullie
het volgend jaar zonder elkaar doen.

32
00:03:14,156 --> 00:03:15,975
Evan vertelde me dat je
niet naar Dartmouth kan.

33
00:03:17,022 --> 00:03:20,284
Ik ben op verschillende scholen toegelaten
waarvan enkele mooie, dus het komt goed.

34
00:03:21,150 --> 00:03:24,459
Gaan jullie elkaar missen?
- Nee. Elkaar missen? Nee, dank je wel.

35
00:03:24,494 --> 00:03:25,828
We gaan elkaar niet missen.

36
00:03:26,041 --> 00:03:28,470
Ja, ik huil me elke avond in slaap.
- Ik ook.

37
00:03:28,471 --> 00:03:31,044
Als ik aan het feesten ben.
- Ga naar school, jongens!

38
00:03:32,057 --> 00:03:33,793
Dag, mam.
- Dag, Jane.

39
00:03:36,001 --> 00:03:41,018
Ik ben... echt jaloers toen je
als baby aan die tieten zoog.

40
00:03:42,108 --> 00:03:43,745
Nou, jij mocht tenminste
aan je vaders lul zuigen.

41
00:03:56,661 --> 00:03:58,378
Je kunt niet op het personeelsterrein parkeren.

42
00:03:58,379 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Superbad
Movie Trailers service by AllSubs.org : Superbad Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women