сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заVantage Point
Детайли за филма: (2007)
Оригинално име
Vantage Point
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 11 Субтитри за филм Vantage Point
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Portugese / Português Legendas текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Portugese / Português Legendas букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
1
00:01:09,499 --> 00:01:12,599
Traduo: Virtualnet

2
00:01:13,200 --> 00:01:16,200
PONTO DE VISTA

3
00:01:18,574 --> 00:01:19,726
Salamanca, Espanha.

4
00:01:19,931 --> 00:01:21,337
Bom dia, Amrica.

5
00:01:22,088 --> 00:01:24,813
Agora so 12:00 hrs aqui em
de Salamanca, Espanha.


6
00:01:24,880 --> 00:01:27,654
a hora dos
lderes mundiais de 150 pases...


7
00:01:28,055 --> 00:01:29,355
reunidos aqui com pblicos...

8
00:01:29,561 --> 00:01:32,852
Para assinar um tratado
global de combate ao terrorismo.


9
00:01:33,408 --> 00:01:36,176
11 de setembro mais de
4.500 mil pessoas foram mortas,


10
00:01:36,377 --> 00:01:37,677
com o crescimento
do terrorismo mundial.


11
00:01:37,977 --> 00:01:40,477
Essas vidas no sero
esquecidas to cedo, hoje...


12
00:01:40,628 --> 00:01:44,092
o mundo se unir para tomar
uma posio contra essa calamidade.


13
00:01:44,193 --> 00:01:48,593
Talvez faam um acordo histrico
entre o oeste e os Europeus.


14
00:01:49,020 --> 00:01:51,494
Os servios de segurana esto
em alto alerta aqui em Salamanca...


15
00:01:51,735 --> 00:01:52,648
Agora vamos ao vivo...

16
00:01:52,754 --> 00:01:54,941
ao nosso novo time que est no
local, nossa reprter Angie Jones.


17
00:01:55,024 --> 00:01:56,315
5, 4, 3, 2, 1.

18
00:01:56,616 --> 00:02:00,299
Estou em p dentro da Plaza
Mayor em Salamanca, Espanha...


19
00:02:00,398 --> 00:02:02,708
Ns cruzamos a
alinha de quem fica fora,


20
00:02:02,709 --> 00:02:05,509
o que no h duvidas,
uma manifestao humana...


21
00:02:05,828 --> 00:02:07,454
o que me faz lembrar que
agora o Presidente Ashton...


22
00:02:07,455 --> 00:02:09,955
trabalha com lderes
de 5 continentes para formar...


23
00:02:10,147 --> 00:02:14,199
uma nova terra que quebre o dio
que est por nascer no terror...


24
00:02:14,265 --> 00:02:18,301
E hoje aqui ocidentais e europeus
se encontram pela primeira vez...


25
00:02:18,394 --> 00:02:22,530
para formalizar essa nova coalizo,
projetada, de uma vez por todas,


26
00:02:22,731 --> 00:02:25,131
por um fim ao
terrorismo internacional.


27
00:02:25,350 --> 00:02:26,488
- Vamos traz-lo.
- Kim voc.

28
00:02:26,568 --> 00:02:29,453
- Diga-nos Angie, qual a reao?
- Da maior parte? Esperanosa.


29
00:02:29,535 --> 00:02:31,962
Certamente todos aqui
so muito simpatizantes...


30
00:02:32,063 --> 00:02:34,263
com aqueles que perderam seus
queridos durante recentes bombardeios.


31
00:02:34,433 --> 00:02:36,364
Eu conversei com a delegao,

32
00:02:36,465 --> 00:02:37,365
- O que ela est fazendo?
- eles fizeram honestamente...

33
00:02:38,021 --> 00:02:41,350
tomaram a linha dura, sugerindo
que a poltica externa dos EUA...


34
00:02:41,351 --> 00:02:44,451
- Kevin desligue-a.
- Eu costumava amar isso.

35
00:02:45,583 --> 00:02:46,642
Excelente. Obrigado, Angie.

36
00:02:47,065 --> 00:02:49,186
Angie, que diabo foi isso?

37
00:02:49,295 --> 00:02:50,617
Nem todos nos amam Rex.

38
00:02:50,708 --> 00:02:53,953
Por que voc no deixa o discurso
para quem pago para ter opinio?

39
00:02:54,144 --> 00:02:55,757
Eu estou numa boa
com um monte de merda...

40
00:02:55,758 --> 00:02:57,758
eu sei que o povo
americano ama isso.

41
00:02:57,926 --> 00:03:01,437
- Vamos Angie, fique esperta.
- Est bem.

42
00:03:03,104 --> 00:03:03,976
Sim.

43
00:03:04,059 --> 00:03:05,329
- Eu disse para ela?
- O que ela pensa que est fazendo a?

44
00:03:05,384 --> 00:03:06,542
Voc tambm quer dizer pra ela?

45
00:03:06,742 --> 00:03:08,915
- Ok.
- Est bem.

46
00:03:14,337 --> 00:03:15,376
Quem o palhao na cmera

For more click on this link


Movie Trailer for Vantage Point
Movie Trailers service by AllSubs.org : Vantage Point Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women