CD #11
00:01:13,662 --> 00:01:16,143
FIECARE VEDE ALTCEVA
2
00:01:19,924 --> 00:01:22,249
Bun dimineaa, America.
3
00:01:22,508 --> 00:01:24,802
Transmitem din Salamanca, Spania.
4
00:01:25,357 --> 00:01:30,354
Lideri politici din 150 de
ri ale lumii s-au reunit aici
5
00:01:30,395 --> 00:01:33,035
pentru a semna un acord
privind combaterea terorismului.
6
00:01:33,867 --> 00:01:37,520
Dup 11 septembrie 2001,
7
00:01:37,545 --> 00:01:43,265
foarte muli oameni
au murit n atentate teroriste.
8
00:01:44,122 --> 00:01:48,651
Astzi toate rile lumii i unesc forele
pentru a pune capt acestui flagel.
9
00:01:48,908 --> 00:01:51,509
Serviciile de securitate
sunt n alert maxim la Salamanca,
10
00:01:51,949 --> 00:01:54,923
pentru a garanta desfurarea fr
incidente a acestui eveniment important.
11
00:01:54,964 --> 00:01:56,309
5, 4, 3, 2, 1.
12
00:01:56,886 --> 00:02:00,820
Transmitem n direct din Piaa Mayor
din Salamanca, Spania.
13
00:02:00,955 --> 00:02:05,414
V prezentm ceea ce, fr ndoial,
reprezint un Summit istoric,
14
00:02:05,916 --> 00:02:09,628
la care particip lideri politici
de pe toate cele 5 continente
15
00:02:09,629 --> 00:02:14,411
pentru a pune bazele unei noi aliane
n rzboiul mpotriva terorismului.
16
00:02:14,803 --> 00:02:18,278
Aici, astzi, liderii occidentali
se vor ntlni ntia oar
17
00:02:18,279 --> 00:02:20,535
pentru a da form acestei noi coaliii
18
00:02:20,643 --> 00:02:25,135
n scopul eradicrii, pentru totdeauna,
a terorismului internaional.
19
00:02:25,365 --> 00:02:26,415
Acum, Brad.
20
00:02:27,247 --> 00:02:30,586
- Cum e starea de spirit a participanilor?
- Sunt optimiti. Majoritatea cred
21
00:02:31,457 --> 00:02:33,557
c aceast reuniune
va nregistra rezultate pozitive.
22
00:02:34,715 --> 00:02:37,607
Cu toate acestea, am vorbit cu unii
delegai care, sub acoperirea anonimatului,
23
00:02:38,255 --> 00:02:41,541
au adoptat o poziie dur
mpotriva politicii externe a SUA.
24
00:02:41,838 --> 00:02:43,021
Redu volumul.
25
00:02:45,720 --> 00:02:46,773
Excelent.
Mulumesc, Angie.
26
00:02:47,280 --> 00:02:48,598
Angie, ce naiba a fost asta?
27
00:02:49,505 --> 00:02:50,823
Nu e obligatoriu ca toi s fie de acord
i vreau s provoc o reacie.
28
00:02:51,213 --> 00:02:53,849
Crezi c eti pltit
s provoci reacii?
29
00:02:54,339 --> 00:02:56,843
mi place s fiu cenzurat.
tiu c americanilor le place asta.
30
00:02:58,108 --> 00:03:00,515
- Gata, Angie, nceteaz.
- Am neles.
31
00:03:02,684 --> 00:03:03,747
Da.
32
00:03:04,422 --> 00:03:05,486
I-am spus deja.
33
00:03:05,745 --> 00:03:06,806
Vrei s-i spunei i dvs?
34
00:03:06,905 --> 00:03:07,968
Bine!
35
00:03:14,672 --> 00:03:15,732
D-mi-l pe Mark.
36
00:03:15,928 --> 00:03:16,990
Mergem la 5.
37
00:03:17,152 --> 00:03:19,074
Richard, te miti sau ce faci?
38
00:03:19,278 --> 00:03:20,718
Suntem aici pentru Summit,
nu pentru spectacolul mulimii.
39
00:03:25,176 --> 00:03:26,262
Fii ateni.
40
00:03:26,463 --> 00:03:28,067
Preedintele urmeaz s soseasc.
41
00:03:28,300 --> 00:03:30,587
Cnd vine vreau ca
toate camerele s fie pe el.
42
00:03:40,449 --> 00:03:42,473
Trei, un cadru mai larg.
Patru, rmi acolo.
43
00:03:42,513 --> 00:03:44,015
Mic-te, m scoi din srite.
44
00:03:53,177 --> 00:03:56,459
Camera 5, d-mi prim-plan.
7, concentreaz-te.
45
00:03:56,560 --> 00:03:58,297
Vreau s v apropiai de preedinte.
46
00:04:04,263 --> 00:04:05,448
Pe aici, domnule.
47
00:04:07,066 --> 00:04:08,703
E bine.
48
00:04:10,931 --> 00:04:12,287
- Cine-i sta?
- E Thomas
For more click on this link
|