сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заVantage Point
Детайли за филма: (2007)
Оригинално име
Vantage Point
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 11 Субтитри за филм Vantage Point
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Slovak Titulky текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Slovak Titulky букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Slovak / Slovák Subtitles

CD #1
1
00:00:19,348 --> 00:00:29,348
Peloil Rain King

2
00:00:29,500 --> 00:00:38,700
Slovensk preklad Guardia.

3
00:01:13,349 --> 00:01:17,041
UHOL POHADU

4
00:01:18,723 --> 00:01:20,575
Salamanka, panielsko

5
00:01:20,780 --> 00:01:22,086
Dobr rno, Amerika.

6
00:01:23,137 --> 00:01:24,900
Prve teraz je v panielskej
Salamanke prav poludnie.


7
00:01:24,929 --> 00:01:26,703
Zakrtko sa svetov ldri

8
00:01:27,062 --> 00:01:29,386
z viac ne 150 krajn
stretn tu na Plaza Major,


9
00:01:29,710 --> 00:01:33,401
aby podpsali nvrh prezidenta Ashtona
na nov celosvetov stratgiu proti terorizmu.


10
00:01:33,557 --> 00:01:36,625
Od 11. septembra zahynulo
viac ne 4500 ud


11
00:01:36,630 --> 00:01:38,701
vo vzrastajcej vlne Wahhabskho teroru.

12
00:01:38,826 --> 00:01:40,599
Tieto ivoty neupadn
do zabudnutia, pretoe


13
00:01:40,677 --> 00:01:43,941
dnes sa ziiel cel svet,
aby sa tomuto nsiliu postavil.


14
00:01:44,942 --> 00:01:46,942
Pravdepodobne sa nachdzame na sklonku

15
00:01:46,945 --> 00:01:49,145
historickej dohody medzi
Zpadom a arabskm svetom.


16
00:01:49,169 --> 00:01:51,843
Bezpenostn sily s v Salamanke
v stave najvyej pohotovosti


17
00:01:51,883 --> 00:01:54,396
a my predvame slovo nmu
spravodajskmu tmu na mieste


18
00:01:54,502 --> 00:01:56,189
a naej reportrke Angie Jonesovej.

19
00:01:56,764 --> 00:02:00,447
Stojm na nmest Plaza Major
v Salamanke, v panielsku,


20
00:02:00,546 --> 00:02:02,857
kde sa hromadia davy ud
na zahjenie nieoho,


21
00:02:02,860 --> 00:02:05,857
o bude bezpochyby
vznamnm summitom.


22
00:02:05,976 --> 00:02:08,202
Prezident Ashton u cel mesiace

23
00:02:08,595 --> 00:02:11,147
spolupracuje s ldrami piatich
kontinentov na vytvoren


24
00:02:11,155 --> 00:02:14,302
novej prelomovej aliancie
v prebiehajcej vojne s terorom.


25
00:02:14,413 --> 00:02:19,249
Dnes sa tu prvkrt stretn hlavy
zpadnch a arabskch ttov,


26
00:02:19,342 --> 00:02:21,378
aby formlne schvlili koalciu,

27
00:02:21,385 --> 00:02:24,549
uren k likvidcii medzinrodnho
terorizmu raz a navdy.


28
00:02:25,498 --> 00:02:26,736
Prepnite to na neho.

29
00:02:27,017 --> 00:02:30,401
- Povedz nm Angie, ak tam panuje nlada?
- Vinou? Pln ndeje...


30
00:02:30,405 --> 00:02:32,110
Samozrejme tu kad scit s tmi,

31
00:02:32,115 --> 00:02:34,501
ktor prili o svojich blzkych
pri nedvnom bombovom toku.


32
00:02:34,581 --> 00:02:37,512
Hovorila som delegtmi, ktor anonymne...
- o to rob?

33
00:02:38,169 --> 00:02:41,498
ostro kritizovali fakt,
e zahranin politika USA


34
00:02:41,759 --> 00:02:45,497
mohla by prinou nedvnych udalost.
- Kevin, prepni ju sem.


35
00:02:45,732 --> 00:02:47,290
Skvel. akujeme, Angie.

36
00:02:47,413 --> 00:02:49,594
Angie, o to preboha bolo?

37
00:02:49,643 --> 00:02:51,265
Nie kad ns miluje, Rex.

38
00:02:51,356 --> 00:02:54,401
Preo nenech t mdros niekomu,
kto je za svoj nzor platen?

39
00:02:54,492 --> 00:02:57,805
Cenzra mi nevad, viem,
e ju Ameriania miluj.


40
00:02:58,274 --> 00:03:00,785
No tak, Angie, smev.

41
00:03:00,786 --> 00:03:01,586
Iste.

42
00:03:01,587 --> 00:03:02,787
Kontrola.

43
00:03:03,252 --> 00:03:03,924
no.

44
00:03:04,208 --> 00:03:05,477
U som jej to povedala.

45
00:03:05,532 --> 00:03:06,490
Chce s ou tie hovori?

46
00:03:06,890 --> 00:03:08,262
Dobre.

47
00:03:14,885 --> 00:03:17,323
- Kto je ten klaun s dvojkou?
- Dvojka je Luis.

48
00:03:17,275 --> 00:03:19,204
Dvojka, bude

For more click on this link


Movie Trailer for Vantage Point
Movie Trailers service by AllSubs.org : Vantage Point Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women